Готовый перевод The Legendary Pseudo-villain / Легендарный псевдозлодей: Глава 37

Заил рассмеялся, глядя на хмурое лицо Гекаты.

"Господин, я просто пошутил! Не воспринимайте это так серьезно. Здесь нет жильцов-крыс", - заверил Заил между приступами смеха.

Гекате вздохнул, покачав головой: "У тебя странное чувство юмора".

Заил усмехнулся, кивнув головой: "Это верно, а у тебя вообще нет чувства юмора".

"..."

Почему, услышав это, Геката почувствовала себя немного оскорбленной?

"Раз уж наш юмор не совпадает, давай не будем шутить", - вздохнув, предложил Гекате.

Заил усмехнулся, заметив, что Гекате признал свое поражение.

"Как я уже говорил, господин, здесь живут только два других жильца. Один недавно въехал, а другой живет здесь уже очень давно", - Заил оставил свою игривую манеру и ответил серьезно.

Гекате кивнул, услышав это: "Каковы эти двое жильцов?"

"А?" Заил немного растерялся, услышав этот неожиданный вопрос: "Простите, сэр, но мы не разглашаем информацию о наших жильцах и не говорим за их спиной".

Гекате поджал губы, и его глаза подозрительно сузились: "Ты уверен в этом?".

Зейл почувствовал, как на лбу у него выступил холодный пот, и кивнул: "Я честен, сэр. Возможно, это не самый лучший постоялый двор, но мы все же очень заботимся о конфиденциальности наших жильцов. Если вы решите жить здесь, ваша личная жизнь также будет под нашей защитой".

Гекате кивнул, поскольку ответ его порадовал.

"Все ли у нас в порядке, сэр?" спросил Заил, чтобы убедиться.

Гекате кивнул головой, отвечая: "Чисты, как кристалл. Но... я все же хотел бы задать тебе один вопрос".

"Какой, господин?"

"Два других жильца... Надеюсь, они из тех, кто не лезет не в свое дело?"

Заил неловко хихикнул, услышав этот вопрос. Ему потребовалась минута на размышление, прежде чем он кивнул головой и ответил: "Верно. Они из тех, кто занимается своими делами, так что можете быть уверены, что вам не придется с ними возиться.

Недавний жилец даже не так часто возвращается, а когда возвращается, то обычно прячется в своей комнате, не показываясь никому на глаза".

Заил остановился на минуту и, казалось, втайне размышлял о том, стоит ли ему произносить следующее предложение, и Геката явно заметила этот небольшой конфликт в выражении лица мужчины.

"В чем дело?" осторожно спросил Гекат, прищурившись и ожидая, что он скажет.

"Сэр, теперь, когда я думаю об этом, вы будете хорошо ладить с нашим новым жильцом".

"А?" Гекате нахмурился и пробормотал в замешательстве.

Заил ярко улыбнулся, кивнув головой, и добавил: "Вы двое очень похожи, как я вижу".

Гекате не знал, смеяться ему или плакать, когда он услышал это. То, что по соседству с ним живет кто-то другой, очень похожий на него, было совсем не то, чего Гекате ждал.

Заил захихикал, когда заговорил: "Господин, я не буду много говорить. Ты поймешь это, когда увидишь его, но я думаю, что тебе придется много ждать, так как он редко появляется".

"Это прекрасно, - вздохнул Геката, - я не хочу с ним встречаться и не имею никакого интереса к знакомству с ним. Как только я пойму, чем хочу заниматься, я уеду отсюда, так зачем заводить друзей и знакомиться?".

Заил наклонил голову в замешательстве, услышав это: "Ты не хочешь ни с кем знакомиться? Сэр, может быть, вы одиночка, которому не нравится компания?"

Гекате насмехается, услышав это: "А ты что думаешь?"

"Я думаю, что я прав, господин".

"..." Гекате на минуту замолчал, так как ему было немного неловко сразу соглашаться и говорить, что человек действительно прав, раз он так думает.

Даже в своем реальном мире Гекате был из тех, у кого друзей меньше, чем пальцев на руке. Азазель был его единственным другом, и если не включить его в число друзей, то останется только его секретарь, с которым он был в дружеских отношениях. Если исключить их обоих, то у Гекаты действительно не останется друзей.

Гекате кашлянул, отвечая: "Мне нравится проводить время в одиночестве. Разве в этом есть проблема?"

Заил поджал губы и покачал головой: "Конечно, в этом нет никакой проблемы, господин. Но... Я думаю, было бы лучше, если бы кто-то был рядом. Ты согласен?"

Гекате нахмурился, отвечая: "Не согласен".

Заил услышал решимость в голосе Геката и тут же сдался, чтобы не вступать в очередной спор с этим человеком.

Он открыл рот, чтобы сказать что-то еще, но не успели слова сорваться с его языка, как они вдруг услышали новый голос, прервавший их.

"Кто там?" Это был женский голос, и как только Заил услышал его, он, казалось, узнал его, в то же время Гекате, казалось, был напуган, так как он внезапно услышал голос, который появился из ниоткуда.

Глаза Гекаты расширились в панике, когда он огляделся вокруг, чтобы определить направление голоса, но кроме них здесь никого не было, и это заставило Гекату почувствовать беспокойство.

Заил улыбнулся, глядя на Геката, и успокоил его: "Господин, вам не нужно бояться. Это моя тетя. Она хозяйка этого трактира".

Не успел Заил ответить ему, как сверху, прямо перед лицом Гекаты, внезапно появилось лицо, и Геката вздрогнул от страха, у него чуть не случился сердечный приступ.

"Я здесь", - ответила женщина, вися вверх ногами, как летучая мышь.

"Проклятье!" выругался Гекате, отступая назад в шоке.

http://tl.rulate.ru/book/69845/2463017

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь