Готовый перевод The Sealed Kunai / Запечатанный Кунай: Глава 23.3

Наруто закрыл журнал и печально покачал головой: "Акасуна но Сасори?".

"Величайший марионеточник Сунагакуре, Наруто-сенпай, ему не было равных в этом искусстве. Однако почти двадцать лет назад он ушел в отставку". Сай сказал светловолосому шиноби: "Должно быть, его привлекли в качестве прикрытия, когда защита Узу нанесла ниндзя достаточно тяжелые потери."

Наруто кивнул на логику Сайя: "Так..." Он повернулся к богато украшенной двери, у которой стояло множество скелетов: "Непроницаемое хранилище. Хочешь посмотреть, сможем ли мы в него попасть? Мы ведь пришли сюда, чтобы узнать, сможем ли мы что-то получить".

Сай выглядел обеспокоенным: "С учетом того, как нам везет во всем остальном, я не думаю, что вскрытие сейфа будет разумным, Наруто-сенпай."

Наруто подошел к сейфу и осмотрел его: "Сай-кохай, ты знаешь что-нибудь о взломе сейфов? Я сам больше склонялся к прямому нападению".

Сай неохотно подошел и осмотрел хранилище, после чего покачал головой: "У меня нет ни малейшего способа проникнуть в хранилище. Нам нужен ключ, иначе эта дверь останется закрытой, сенпай".

Наруто пристально посмотрел на дверь, затем его глаза расширились: "Ого. Это сложный массив кровяных печатей. Очень сложный. Он очень, очень точно определяет, кого впускать, и я полагаю, что любой, кто не имеет надлежащей родословной, получит неприятный сюрприз за свои проблемы."

Сай ходил вокруг, размышляя, пока не остановился и не посмотрел на Наруто: "Что это был за последний отрывок в журнале, сенпай?".

Наруто вытащил его из памяти: "Пока величайшее сокровище деревни хранится за непроницаемым сводом главного клана Узушиогакуре, мы никогда не пропадем". Глаза Наруто расширились: "Ты не думаешь...?"

Сай кивнул, "Они были самым известным кланом деревни. Давай, попробуй".

Наруто нахмурился на Сайя: "Это говорит парень, который не поджарится, если попытается использовать это. Ладно." Наруто вытащил кунай и порезал ладонь, покрыв все пальцы кровью, затем посмотрел на руку, потом на Сайя и вздохнул: "Когда я умру, держись подальше от моих похорон".

Сай одарил Наруто своей "улыбкой": "Если ты умрешь от этого, то я просто оставлю тебя здесь с остальными жителями родной деревни твоей семьи. Это то, чего бы ты хотел, верно?"

Глаз Наруто дернулся: "Ну ты и засранец, Кохай." Наруто повернулся обратно к двери и приложил к ней окровавленную руку. Поморщившись в ожидании яростного отпора со стороны двери, он получил приятный сюрприз: он услышал, как изнутри открываются тумблеры, которые наконец-то открылись и показали мальчикам содержимое хранилища.

Заглянув внутрь, он увидел, что хранилище было не очень большим. Оно было достаточно большим, чтобы Наруто и Сай могли стоять в нем, но не более того. Там не было ни сокровищ, представляющих финансовую ценность, ни накопленных денег, ничего подобного. Там была полка с дюжиной свитков. Сай потянулся к одному из них и попытался открыть его. Наруто наблюдал за его усилиями, потом вздохнул и провел по свитку окровавленным пальцем, открывая его. Сай хмыкнул в знак благодарности и начал читать, в конце концов, прищурившись: "Там вообще ничего нет, сенпай".

Наруто сузил глаза и провел окровавленным пальцем по пергаменту: на бумаге появились символы. Наруто передал свиток обратно Саю: "Держи. Теперь читай".

Сай снова посмотрел на него: "Я не могу прочесть это, сенпай".

Наруто вздохнул и взял у него бумагу: "Ты что, дислексик? Здесь ясно сказано: "Свиток 1 из списка существующих комбинаций печатей Узушиогакуре. Включи свою голову в игру, мистер Истощение Чакры".

Сай бросил на него растерянный взгляд: "Я вообще этого не видел. Это выглядело как куча случайных загогулин".

Наруто снова посмотрел на свиток, он мог прочитать его ясно, как день, в то время как Сай не мог. Наруто ухмыльнулся: "Вау, это действительно, действительно хорошее фуиндзюцу. Ты даже не сможешь прочитать это, если ты не Узумаки. Жаль тебя и всех остальных, кто все еще в Корне, Сай-кохай".

Сай кивнул, "Вполне, я полагаю. Думаю, из-за твоей крови Узумаки, Данзо-сама практически не смог наложить на тебя свое личное фуиндзюцу, чтобы оно оставалось эффективным."

Наруто пожал плечами: "Наверное. Давай загружать вещи, чтобы мы могли уже убраться отсюда". Наруто и Сай упаковали все свитки в карманы Наруто, так как любое использование чакры, чтобы запечатать их в свиток хранения, должно было насторожить вечно бдительную и очень крутую статую охранника, которая, очевидно, убивала вещи более двадцати лет. После прочитанного Наруто и Сайю не хотелось проверять, насколько они хороши против этой штуки.

Наруто заметил что-то за полками, когда они закончили загружать его карманы свитками, "Что за?". Наруто потянул деревянные полки вниз и обнаружил за ними еще одну дверь, а в пазу на двери лежал меч в ножнах. Это был ниндзято, подобный полностью уничтоженному мечу Наруто. Ножны были черными с серебряными и золотыми спиральными узорами по всей поверхности. Рукоятка выглядела гладкой и хорошо сделанной, но очень простой.

Сай попытался вытащить его, но Наруто оттолкнул его: "Можно подумать, что ты научился, когда был у двери хранилища и со свитками". Наруто ухватился за лезвие и потянул за него, не получая никакой отдачи.

Наруто вспотел, он мог поклясться, что если бы Сай проявил эмоции, он бы одарил Наруто взглядом, эквивалентным взгляду "Я же говорил": "Один момент. У меня почти получилось."

Сай смотрел, как Наруто тянется к мечу большую часть минуты, "Да, у тебя получилось, Наруто-сенпай. Еще один рывок, и я думаю, ты сможешь содрать часть покрытия ножен на своих руках."

Наруто ухмыльнулся, продолжая тянуть, теперь он уперся ногами в бока для опоры, используя все свое тело, чтобы тянуть: "Пошел ты, Сай-кохай! Ты, конечно, не проявляешь эмоций, но сарказм у тебя отменный, не так ли? Почему бы тебе не быть полезным и не заткнуться, чтобы я мог сосредоточиться, это мужская работа!"

Сай покачал головой и сел снаружи хранилища, пока Наруто продолжал тянуться к мечу внутри: "Черт возьми, я не уйду без этой штуки. Он выглядит мило, и мне нужна замена!" Наруто изо всех сил дергал за меч: "Ты что, не знаешь, кто я такой? Я Наруто Узу-'блядь'-маки! А ты - тупой чертов меч!"

Видимо, после произнесения слова "Узумаки", сопровождаемого красочными ругательствами и громкими восклицаниями, что-то в пазе, удерживающем меч, щелкнуло и выпустило лезвие в Наруто в виде струи холодного дыма, отправив его в полет назад. Сай посмотрел на внутреннюю часть хранилища, когда дым рассеялся, и его глаза расширились от нехарактерного удивления.

Наруто встал с торжествующей ухмылкой на лице: "Как тебе это нравится, кусок архаичного дерьма? Я управляю тобой." Наруто посмотрел на Сайя: "Ладно, Сай, у нас все в порядке, так что давай убираться отсюда, пока удача снова не отвернулась от нас".

Сай не двинулся с места: "Наруто-сенпай, я думаю, тебе тоже стоит подойти и посмотреть на это."

Наруто вместе с Саем зашел внутрь хранилища и обнаружил, что стена, с которой он взял ниндзято, обрушилась. Наруто замахал руками, чтобы убрать с глаз странный холодный дым. Когда он рассеялся, у Наруто отпала челюсть от того, что они обнаружили.

В том, что казалось льдом, лежала беловолосая девушка.

XxX

(Узушиогакуре - Над землей)

"Сасори-но Данна, почему мы все еще здесь, а?" - спросил Дейдара, сидя у костра со скучающим видом. "Джинчурики пропал, а мы его даже не ищем. Разве мы не должны были прямо сейчас доложить о случившемся Лидер-саме?"

Сасори продолжал смотреть на трио, теперь уже дуэт, башен Узушигакуре: "Когда много лет назад на Узушиогакуре впервые напали, считалось, что защитники были уничтожены после двухнедельной битвы, однако было много выживших ниндзя, которые вышли из укрытий, свежие, для последней попытки победить. В этом месте все не так, как кажется. Несколько последних защитников так и не были найдены". Он повернулся к Дейдаре: "Пока я не видел тел, они не мертвы. Скоро они вернутся наверх, и тогда мы их прикончим".

Дейдара посмотрел на Сасори и кивнул: "Сасори но Данна, почему ты так много об этом знаешь?".

Сасори молчал, заставляя Дейдару вздыхать и досадовать на то, что он такой ублюдок большую часть времени.

http://tl.rulate.ru/book/69835/2330127

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь