Готовый перевод The Sealed Kunai / Запечатанный Кунай: Глава 21.1

"Ну что, Наруто, это знакомо или как?" - сказал Какаши, улыбнувшись молодому блондину.

Наруто закатил глаза: "Да, Какаши, очень знакомо, только в этот раз мы идем не в Нами-но Куни, а в Мизу-но Куни. Я до сих пор не представляю, как, черт возьми, мы вообще это провернем. Разве там сейчас не идет гражданская война?".

Какаши кивнул: "Ну, в основном она уже закончилась. Силы против линии крови были практически стерты с лица земли, теперь это в основном просто уборка территории для победившей стороны. Мы должны быть в порядке. Новый Мизукаге отправил послание доброй воли в другие деревни, так что ничего не должно пойти не так."

Наруто вздохнул: "Какаши, что у меня с тобой за послужной список, когда дело доходит до легких миссий?"

Какаши поднял палец в знак протеста: "У нас было только одно настоящее легкое задание".

Наруто щелкнул пальцами: "Вот так. Один к одному, это сто процентов по соотношению дерьма. Вот почему я взял с собой кучу взрывных записок". Он порылся в своем снаряжении и вытащил толстую пачку взрывных банкнот, перелистывая их, как бумажные деньги: "О да... фуиндзюцу - величайшая вещь на свете".

Какаши вспотел: "И что же ты собираешься делать с...". Какаши поднял свой хитай, чтобы использовать Шаринган для быстрого счета: "-34 взрывные ноты?"

Наруто ухмыльнулся, положив их туда, откуда взял: "Любую чертову вещь, которую я захочу, у меня есть 34 взрывные записки!"

"Неприятности... Почему я снова здесь?" - заявил Шикамару, догнав Какаши и Наруто, - "Вы забрали меня от моей команды и отправили на миссию, где высока вероятность того, что все полетит к чертям собачьим. Что я вам за это сделал?"

Наруто с легким укором посмотрел на ленивого чунина: "Ты заставил меня целый день заниматься рутинной работой без использования клонов. Я не забыл об этом, но Какаши был единственным, кто попросил тебя, так что давай, или ты предпочитаешь дежурить у ворот, как Котецу и Изумо."

Шикамару зевнул: "Вообще-то, это как раз по мне. Ничего не делать целый день, а не таскаться с тобой неизвестно куда".

Таюя подошла и с насмешкой посмотрела на Шикамару: "Как, черт возьми, твою ленивую задницу повысили до чунина?"

Наруто и Шикамару посмотрели друг на друга, после чего Наруто неубедительно указал на Шикамару: "Он очень, очень умный?"

Таюя нахмурилась и посмотрела на Шикамару: "Он может победить тебя, говнюк?"

Наруто пожал плечами: "Я не знаю, в последний раз, когда мы должны были сражаться, он просто ушел. Думаю, он был слишком немотивирован, чтобы выступить против меня".

Шикамару погладил себя по лбу: "Не делай из меня такого, Наруто. Ты сломал мою Технику теневого подражания, даже не попытавшись. Помнишь, я попробовал его сразу после начала боя".

Наруто почесал нос и посмотрел на небо: "О, так вот почему мне было так трудно пошевелить рукой... или вообще чем-нибудь... Клянусь, у меня в шее была такая мурашка, что я просто задыхался".

Шикамару упал лицом вниз и быстро вскочил на ноги: "Так ты хочешь сказать, что понятия не имел, что попал в мое дзюцу?"

Наруто усмехнулся: "Не-а! Я просто подумал, что ты был ленивой задницей и не хотел драться. Я ничего не сказал, потому что к тому времени, как ты вышел на бой, я уже устал избивать всех генинов. Ты облегчил мне работу".

Таюя разразилась смехом: "Дерьмоголовый блеф заставил тебя отказаться от боя, даже не зная, что он это сделал! Это здорово. Так что мы вообще делаем? Вряд ли мы едем в Мизу-но Куни, чтобы посмотреть на достопримечательности после гражданской войны."

Наруто помрачнел и задумался о том, зачем они вообще отправились в туда.

(Флэшбэк)

"У тебя действительно есть что-то на Акацки? Значит, меня не застигнет врасплох случайная встреча в глуши?" - спросил Наруто, стоя вместе с Какаши в кабинете Цунаде.

Цунаде бросила на Наруто обеспокоенный взгляд, а Шизуне нервно рассмеялась: "Мы этого не говорим, Наруто. Джирайя просто сказал, что нашел интересную информацию об Акацки, но ему нужно, чтобы кто-то отправился в Киригакуре для расследования."

Наруто заполнил пробелы: "И под кем-то ты подразумеваешь меня, верно?"

"Я тоже." - Какаши улыбнулся.

"Я и Какаши... Кто-нибудь еще идет с нами на нашу маленькую вылазку в прославленную зону боевых действий?" – сказал Наруто.

Шизуне вмешалась: "Наруто-кун, гражданская война в Кири закончилась уже несколько месяцев назад. Там новая Мизукаге и все такое, это больше не зона боевых действий."

Наруто слегка усмехнулся и посмотрел на черноволосого медика: "Шизуне-ни-чан, скажи мне, что случилось со старым Мизукаге, который был там, пока шла война?"

Шизуне бросила на Наруто овечий взгляд: "Я не знаю, Наруто-кун, никто не знает".

Наруто кивнул, "И в этом вся суть. Пока лидер не будет найден, мы все знаем, что ничего не кончено. Что это за ранг? Если это что-то меньше, чем ранг А, то я ставлю под сомнение твой рассудок, баа-чан, мне придется спросить, не впадаешь ли ты в старческий маразм." Ответом ему был удар пресс-папье по лицу. Наруто сплюнул несколько зубов на пол и проигнорировал шокированные взгляды Какаши и Шизуне: "Они вернутся через час".

Какаши отвёл взгляд от чунина с окровавленным лицом: "Ясно... Ну что ж, тогда мы должны обыскать столько Мизу но Куни, сколько нам разрешат, и вернуться со всем, что сможем найти об Акацки. Правильно?"

Цунаде кивнула, "Да, Какаши, ты можешь выбрать двух других чунинов, которые будут помогать тебе и Наруто в этой миссии. Все будет происходить по твоему приказу, так как ты будешь главным шиноби. Будь осторожен и убедись, что ты вернешь всех живыми".

(Конец флешбэка)

"Наруто!" Наруто вернулся к фокусировке, когда Шикамару крикнул ему в ухо: "Неприятный рыжий задал тебе вопрос. Зачем мы вообще идем в Мизу-но Куни?"

Наруто почесал щеку и опустил взгляд: "Эм... Наблюдать за облаками?" 'Да, наблюдение за красным облаком...'

Какаши посмотрел на своих юных подопечных: "Мы отправляемся на разведку, чтобы посмотреть, как выглядит ландшафт Мизу-но Куни. А также выяснить, сможем ли мы наладить отношения с новой Мизукаге, ведь старая была свергнута".

Наруто посмотрел на Таюю: "Таюя-чан, ты когда-нибудь бывала в Мизу-но Куни? Ты ведь была телохранителем Орочимару? Ты, наверное, везде побывала".

Таюя усмехнулась: "Ты бы так не думал, говнюк, этот ублюдок никогда никуда нас не отпускал. Он просто держал нас взаперти в своем дурацком маленьком подземном крысином гнезде. Он выпускал нас только на миссии, которые держали нас в Та но Куни, так что нет, я не такой уж знаток мира, как ты думаешь".

Наруто поднял руки в защиту: "Черт, это был всего лишь вопрос. Не нужно откусывать мне голову". Он повернулся к Шикамару: "Я думаю, что ты, возможно, в чем-то прав, говоря о том, что женщины доставляют хлопоты. Я бы сказал это вслух, но так часто, как ты это говоришь, это может заставить людей ошибочно думать, что ты гей."

Шикамару бросил на Наруто раздраженный взгляд, но пропустил это мимо ушей, так как решил, что слишком много хлопот, чтобы злиться из-за чего-то подобного. Однако у Таюи был еще один вопрос: "Так почему именно нам нужно идти на разведку в Мизу-но Куни?"

Какаши ответил ей: "Прошло около десяти лет с тех пор, как оттуда поступала достоверная информация, со всеми этими постоянными боевыми действиями, так что мы отправляемся туда, чтобы получить информацию о том, что есть у Кири в военном отношении, или вообще о чем-либо".

XxX

(Следующая ночь)

К вечеру предыдущего дня они добрались до берегов Хи-но Куни и сели на корабль, направляющийся к островному государству Мизу-но Куни. Чтобы выторговать проход на борт для всего отряда, Наруто пришлось задействовать услуги своих клонов в качестве матросов. Это привело к тому, что каждый раз, когда Наруто выходил на палубу, его клоны, превращенные в матросов, проклинали его.

Пока остальные члены команды находились под палубой, Шикамару ничего не делал, а Таюя упражнялась со своей флейтой, Наруто был наверху, не обращая внимания на своих воинственных клонов, натыкающихся на него и приносящих полупустые извинения.

"Эй, Наруто, что ты здесь делаешь?" - Какаши поднялся наверх и обнаружил настоящего блондина среди множества подделок, которые усердно трудились.

Наруто разогнал одного из своих более шумных клонов ударом кулака, после того как тот ударил его локтем по ребрам: "Ничего особенного, просто размышляю. Эй, Какаши, а когда ты создаешь клонов, они когда-нибудь пытаются поиздеваться над тобой, или это только у меня так?".

Какаши усмехнулся, глядя на борт корабля рядом со своим учеником: "Это просто ты Наруто. Только у тебя могут быть недовольные копии самого себя".

Наруто издал небольшой смешок: "Я не уверен, был ли этот комплимент обратным или нет. Эй, ты ведь был в команде моего отца в те времена, верно?" Какаши огляделся по сторонам в поисках подслушивающих: "Все в порядке. С тех пор как я создал клонов, чтобы они работали по ночам, обычные матросы восприняли это как сигнал к затишью, они все сейчас внизу, надираются, а мы тут одни. Да, все 45 человек. Верно, парни?" - крикнул он через плечо.

"Пошел ты, босс!" - ответил один из его клонов.

Наруто жестом указал на клонов, перемещающихся по кораблю: "Видите, каким уважением я пользуюсь? Так ты знал моего отца?"

Какаши кивнул: "Да, знал, он был великим человеком. Ты..."

Наруто закатил глаза: "Да, да, я похож на него, я знаю. Я знаю о нем много интересного от эро-саннина, но я хочу узнать о своей маме. Ты знал ее? Потому что я ничего не могу о ней узнать. Ну же, Какаши, ты должен дать мне что-нибудь".

Какаши погладил свой подбородок и издал преувеличенные звуки размышлений: "Хм... Ну, думаю, это не повредит." Затем он повернулся к Наруто с улыбкой в глазах: "Зови меня Какаши-сенсей, и я подумаю об этом".

Наруто бросил на Какаши сухой взгляд: "Какаши..." - прорычал он.

Какаши укоризненно покачал пальцем: "А, а, а. Какаши-сенсей."

Наруто облокотился на перила: "Ну, если ты меня чему-то научишь, я буду называть тебя Какаши-сенсей. Иначе ты от меня этого не добьешься".

Какаши пожал плечами: "Хорошо. Ты умеешь создавать свои собственные дзюцу?"

Наруто отрицательно покачал головой. Он знал, что ниндзя, которые умели это делать, делали это, но его никогда не учили, как именно это делать самому. По правде говоря, его единственное оригинальное движение было скорее ударной хенге, которую никто другой не мог выполнить так полно, как он, так что знание того, как придумать способ использовать все те безумные мелочи, которые крутились у него в голове в любое время дня и ночи, было чертовски полезным.

http://tl.rulate.ru/book/69835/2307782

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь