Готовый перевод A Nascent Kaleidoscope / Зарождающийся калейдоскоп[Fate][DxD]: Глава 71

Я поправил манжеты, натянул воротник, чтобы убедиться, что он ровный и прямой, и провел пальцем по галстуку, чтобы убедиться, что нет складок.

Моя рука скользнула назад и слегка потянула мой хвост, чтобы убедиться, что он все еще хорош и аккуратен, связанный тем маленьким кусочком ткани, который Ската использовала много дней назад, и я не могла не улыбнуться при воспоминании.

— Хм… — я возился с пуговицами на жилете. "Пиджак или нет? Обычно я хожу без пиджака..." Я обернулся, чтобы посмотреть, как это выглядит со спины.

[Как насчет привода Джаггернаута, так ты сможешь умереть и избавить меня от страданий?]

"Если ты не собираешься быть полезным..."

[Знаешь что? Иди голышом, я уверен, это привлечет много внимания.]

— Ты очень агрессивен.

[Мне приходится переживать это каждый день. У меня никогда не было хоста, который был бы так одержим своей одеждой, и позволь мне прояснить, у меня раньше были носители женского пола]

«Сексист…..»

[Ой, хватит, технически я бесполый.]

«Женщины могут быть сексистами по отношению к своему полу, это ничего не значит». — указал я. «Кроме того, у тебя никогда не было хозяина, который выглядел бы так хорошо, как я». Я ухмыльнулся.

[О, я слышал о запатентованной дьявольской гордыне.]

"Извини, дракон говорит что-то про это?"

[Дракон говорит, что ты маленькая сучка.]

«Да, я, Красный Император Драконов, маленькая стерва». — заявил я.

[Я тебя ненавижу.]

Я фыркнул, сдерживая смех. «Ну, могло быть и хуже, Драйг». Я поставила коробку, которую сняла с кольца, и открыла ее, чтобы обнаружить несколько пар запонок. «Я мог бы объявить себя «Сисько-драконом».

…[Маленькая сучка, значит.]

"Нет, что я делаю?" Я закрыл маленькую коробку. «Слишком безвкусно для случайной встречи». Я покачал головой, отбрасывая их.

[Тебе нужны новые туфли.]

Я моргнул, инстинктивно глядя вниз. «Знаешь что? Мне действительно нужны новые туфли… Я имею в виду, это не заметно, но они были слегка потерты в той маленькой драке, которая у меня была на днях». Еще одна причина злиться на этого идиота. "Я удивлен."

[Почему? Думаешь, я не понимаю, как хорошо выглядеть?] Драйг фыркнул. [Знаешь, раньше я катался в золоте и драгоценностях, чтобы они застревали между моими чешуйками и заставляли меня блестеть и сиять лучше.]

Хм... ты каждый день узнаешь что-то новое.

[Почему ты вообще так стараешься? Ты тоже планируешь заявить права на нее?]

«Во-первых, я бы использовал почти любой предлог, чтобы принарядиться». Это приятно, разве это такое преступление? И я хочу хорошо выглядеть, когда я встречаюсь со своим другом, я хочу произвести хорошее впечатление. —" Во-вторых, мы едва знакомы" Я закатила глаза. Я не пытаюсь перепихнуться с каждой девушкой, с которой переговариваюсь, какой бы хорошенькой она ни была.

[Но это тебя не остановило с Артурией.]

"Это..." Я остановился на мгновение. «Туше». Я признаю, что он был прав, но… «Это было немного по-другому, я знал ее до того, как «узнал» ее». Я бы солгал, если бы сказал, что мое знание о ней не исказило мое восприятие и, возможно, не дало мне своего рода идола в моем сознании. Тем не менее, я не сожалел о том, как все обернулось.

И теперь я не мог не думать о ней.

Неа!

Не хандрить, я собираюсь выпить с новым другом.

Я перевернул свою шляпу, стоящую рядом, и надел ее на голову, прежде чем поправить ее как следует.

"Время идти."

«Иззи». Я широко улыбнулся, входя в бар. Он снова был пуст, нас трое. Хозяин только взглянул на меня, прежде чем снова заняться своими делами.

— Привет, Вильгельм. Она кивнула мне с легкой улыбкой на лице.

Я сел рядом с ней, мужчина за барной стойкой уже поставил передо мной стакан. Я не мог не хихикнуть, когда сделал глоток, почти выкашляв его. «Черт возьми, это сильно». Я заставил его понизить, и это не было приятным таким образом. Нужно глотнуть, чтобы оценить больше. "Как твои дела?"

«У меня все очень хорошо». Она повернулась ко мне, перебирая свой стакан. «Я очень рад, что мой младший решил ответить на мои вопросы. Как я уже упоминала в нашей переписке по телефону, он приедет ко мне в следующем месяце».

Она держится сдержанно, но волнение в ее тоне было ощутимым.

"О, мне любопытно, какой он?"

«Хм, резкий, опрометчивый, склонный использовать кулаки, когда он должен использовать свои слова». Она перечислила прочь. «Но он тоже может быть очень милым. Даже когда его… отец и я расстались, он был готов выразить свое намерение навестить меня, к большому гневу своего отца».

«Ах, разве обычно самый младший не действует больше всего?»

«Я полагаю, ты прав, он определенно маменькин сынок». Она улыбнулась. «Его старшие братья и сестры гораздо более сдержанны, даже если они и есть, они обычно вызывают столько же беспорядков».

"И как ты?" — спросила она. «Твоя новообретенная слава хоть как-то навредила?»

Уф, я сделал еще глоток. «На меня напал старшеклассник, который выглядел так, будто собирался поиграть в DnD в подвале у своей мамы. А еще он действительно знал магию».

Она моргнула, обдумывая мое заявление. "Ты ранен?" — спросила она.

«О нет, малыш был таким же зеленым, как моя трава во дворе», — отмахнулся я от нее. «Ну, по крайней мере, до того, как этот маленький засранец разорвал часть моего двора. У него тоже было священное снаряжение, как и у его друга, который тоже пытался меня убить».

«Я чувствую, что ты упускаешь несколько важных деталей». Она была невозмутима. «Не пытайся замазать важные детали».

"Ладно ладно." Я вздохнул. «Ребенок-волшебник пытается завербовать меня, называя себя потомком Георга Фауста, я не знаю, знаете ли ты, кто…»

«Знаменитый фокусник, у которого был контракт с Мефистофелем». — заявила она, к моему удивлению. Она закатила глаза от моего взгляда. «Я знаю, что происходит за пределами моей страны».

"Конечно." Я слегка улыбнулся. «В любом случае, мальчика зовут Георг Фауст, не знаю, на самом ли деле он так назвался или пытается казаться лучше, чем он есть на самом деле». Я покачал головой. «Пытался завербовать меня в свою «фракцию героев» или что-то в этом роде. В основном, люди, герои, потомки и еще кто-то, кто пытается «защитить» человеческую расу от сверхъестественного».

"Разве идея быть "героем" не захватила твое воображение?" Она подперла подбородок рукой.

"Я имею в виду…." Я снова вздохнул. «Кто не восхищается идеей «героя», но реальность часто разочаровывает». Я на мгновение потрогал свой стакан. «Кроме того, он пытался использовать мое «наследство» как причину присоединиться. Что-то о страданиях от рук дьяволов». Я легкомысленно махнул рукой. «Кажется, он сразу же приступил к эмоциональным манипуляциям, чтобы заставить меня присоединиться, что довольно странно для первой встречи».

— Я так понимаю, он не оценил твой отказ? Она улыбнулась с легким весельем.

«Нет, пытался использовать свой Святой Механизм — Потерянное Измерение, чтобы заключить меня в тюрьму». Я фыркнул, и с моих губ сорвался тихий смешок. «Пошел плакать домой, вот что он сделал».

«Прости». Она прервала меня. «Ты сказал, что противостоял его Потерянному Измерению? Одной из тех чертовых тварей, которые, как говорят, обладают способностью убивать богов?»

"Ммм".

«Я вижу… ты сильнее, чем я ожидала».

«Короче говоря, его компаньон пытался проткнуть меня своим Истинным Лонгином».

Иззи чуть не выплюнула свой напиток, хлопнув чашкой, прежде чем протолкнуть напиток ей в горло. "Истинный Лонгин !?"

"Ах, ты слышала об этом?"

«Да, я слышал о божественном копье, которое может убивать богов с той же легкостью, с какой можно убивать цыплят». Она была невозмутима. «Не только это, но разве это не абсолютный яд для вашего вида?»

"Все верно, но я не трогал его" Ха, она знает больше, чем я думал.

«Ты играешь в опасную игру». Она покачала головой. «Ты должен более серьезно относиться к своей безопасности». Ее слова были довольно нежными, и казалось, что она была… расстроена тем, что я вел себя так.

«Я не был таким легкомысленным в том, как действовал в бою». Я объяснил. «Я чувствовал смертоносность, которой угрожало мне копье, и действовал соответствующим образом». Я не пытался намеренно ухаживать за смертью или чем-то еще. «В любом случае, давай поговорим о чем-нибудь более интересном… например, о моей шляпе!» Я быстро кладу шляпу на стол вверх ногами.

"Твоя шляпа?" Она подняла бровь.

«Да, видигь ли, у него есть интересная маленькая функция…» Я сунул руку глубоко внутрь и… — "Вуаля!" Я вытащил моего питомца, посадив его на прилавок.

Она уставилась на меня, я ответил ей дерзкой улыбкой.

Бармена, похоже, совсем не забавляла перспектива увидеть «животное» в баре. Я сунул ему несколько золотых монет, и он только пожал плечами.

Прошло еще мгновение, прежде чем Иззи наконец захихикала. «Это самая нелепая вещь, которую я видела за последнее время». Она успокоила себя. — "Что могло заставить тебя сделать это?" Ее рука нерешительно потянулась, чтобы коснуться пушистого.

«Ну… моя мама водила меня к театральному фокуснику, когда я был моложе». Я улыбнулся воспоминанию. «И я хотел научиться делать эти трюки в качестве своего рода хобби. На самом деле я вернулся в Японию как своего рода отпуск, подумал, что это будет хороший способ расслабиться и просто повеселиться».

"Как его зовут?" По выражению ее глаз я понял, что она хочет обнять его, поэтому позволил ему немного подпрыгнуть к ней. Она выглядела удивленной, что он был готов подойти к ней так близко. Думаю, я привык к ее ауре «смерти», что иногда даже забывал о ней. Пребывание в Стране Теней сделало меня менее чувствительным к таким вещам.

«Это сэр Вигглботтом пушистохвост Октавиус Бенедикт III, наследный принц Изумрудного королевства».

[Ты просто продолжаешь добавлять что-то новое каждый раз, когда произносишь его имя.]

Ага.

«Или просто сэр Вигглз для краткости».

На ее лице была теплая улыбка, когда сэр Вигглз позволил ей обнять себя. «Здравствуйте, ваше высочество». Она ворковала, нежно поглаживая его маленькую головку.

По ссылке я мог сказать, что он наслаждался, даже если ее присутствие пугало его. Я думаю, тот факт, что я был спокоен в ее присутствии, дошел до него.

«Я также сделал его своим фамильяром».

Она мило рассмеялась, когда он сморщил нос. «Похоже, ты был достаточно умен, чтобы привязать к себе такое безупречное существо».

Хм, так она хотела сказать, что я был умен, раз заполучил такую ​​милую штучку, как мой фамильяр? Я заметил, как она иногда переключалась между тем, как говорила. Как будто она привыкла говорить в более архаичной манере, но иногда говорила так, как будто она была в Интернете.

«Что тебе нравится смотреть на фотографию, которую я сделал с тех пор, как заполучил его?»

"ДА!" Она моргнула, смущенно глядя на меня. «Я имею в виду, да, я бы с удовольствием посмотрела на них».

http://tl.rulate.ru/book/69812/2945993

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь