Готовый перевод The Villainous Mastermind Gets Lucky in His Later Years / Злодейскому вдохновителю везёт в последние годы жизни: Глава 26

Глава 26

"Что за...?" - онемев, баронесса застыла столбом от шока.

Она и представить не могла, что Офелия - выходец из трущоб. Это было для неё слишком. Зрачки её расширились, будто от землетрясения.

"Ми... Миледи... откуда у вас такие мозолистые руки? И... почему такая поношенная одежда?"

Как мог ребёнок из благородной семьи, которого берегли и лелеяли, иметь...

"А платье-то почему старое?"

Баронесса переглянулась с дамами, а затем молча посмотрела на Флувию и Доа.

Но Флувия не дрогнула под их подозрительными взглядами. Скорее, в её золотых глазах стояли слёзы сострадания.

Она встала перед Доа, загораживая от взглядов:

"Так велел доктор... Чтобы вылечить заразу, её тело и руки постоянно обрабатывали едкими средствами".

Флувия нежно погладила ладони Доа. Сдавленным голосом продолжила:

"Как жаль, что из-за меня, беспомощной, девичьи ручки стали такими шершавыми... Я каждый день молилась в храме о выздоровлении дочери..."

Доа едва сдержала смешок. Безупречная игра! Прикосновения Флувии вызывали отвращение, словно прикосновения насекомого.

"Но, дорогая... Ты ведь ещё окончательно не поправилась. Зачем ты пришла сюда?".

Флувия накинула на плечи Доа свою меховую накидку, скрывая поношенную одежду.

Хоть та и была похожа на ночнушку, но выглядела не настолько плохо.

"Должно быть, это её любимая пижама, поэтому такая изношенная", - подумала баронесса. Ей стало стыдно за свои подозрения.

Но тут юбка задралась, обнажив дырявые чулки Доа.

Нижнее бельё принцессы Мира - и в таком состоянии? Неслыханно!

"Боже! У миледи дыра на чулках?!".

Они впервые увидели её ветхую одежду. Обычно старую меняли на новую.

Тем более Кределы отличались богатством и влиянием!

"А у герцогини всё в порядке, да ещё и отличного качества..."

Старая пижама - куда ни шло. Но дырявые чулки?!

Хотя эпидемия голода давно миновала, признаки недоедания указывали на запущенные проблемы со здоровьем.

Невозможно было поверить, что наследницу императорского рода запустили до такой степени!

"Ведь её братья-близнецы воспитаны и одеты подобающе..."

Неужели из-за слабости и болезней с ней так обходились? Немыслимо!

Всё это произошло, пока Флувия приходила в себя после удара в живот. Она не решалась оторвать от себя Доа.

Баронесса и прочие дамы смотрели на неё с лёгким осуждением.

***

Было две причины, почему Флувия возглавила влиятельный в высшем свете клуб "Белая лилия".

Во-первых, она была супругой герцога Кредела.

Во-вторых, по происхождению она была монахиней.

Никто так ревностно не воплощал девиз клуба "благородные обязанности" как эта милосердная святая.

И вот выяснилось, что она, возможно, тиранила падчерицу из предубеждения, как злая мачеха.

Дамы уже разочаровались в ней. Но тут Флувия быстро погасила скандал.

"На самом деле... Я не могла рассказать этого раньше... Но пока принцесса болела, горничные..."

Она поведала всю правду.

О том, как Офелия в одиночестве страдала в башне от болезни. И как прислуга её тиранила.

Но Флувия умолчала, что сама толкала горничных на это. Хотя это было лишь умышленным упущением. Всё остальное - чистая правда.

В конце концов, она и пальцем девочку не тронула.

"Она до сих пор носит только ту одежду... Память о тех днях не отпускает. Я понимаю её. И сама не могу простить себя..."

Даже упоминать про главную горничную не пришлось. По лицам дам было видно, что они уже поддались на эмоциональную игру Флувии.

"Я и правда верила этим горничным... Какая же я плохая мать?"

"Что вы! Это не ваша вина, что они предали ваше доверие!".

"Я боюсь, Офелия будет меня винить... Подумает, я её не люблю, раз у меня нет кровного родства с ней...".

"Не говорите так! Вы должны быть сильной. Ради неё".

"Вы правы. Я не должна плакать при ребёнке".

Флувия вытерла слёзы платком. Её руки жалобно дрожали.

"Граф Лиден..."

Не смог даже остановить выходку глупой девчонки? Пришлось выйти на авансцену лично.

Под бархатным шёлком платка её золотые глаза постепенно наливались мстительным блеском.

***

- Миледи... - еле выдавил из себя граф Лиден.

Жировые мешки под глазами дрожали, будто он едва сдерживался, чтобы не закричать.

- Объясните, зачем всё это было?

- Что "это"? - непонимающе наклонила голову Доа.

- Ваша выходка в оранжерее сегодня днём!

Значит, вынужден сам заговорить об этом. Видно, Флувия уже пожаловалась ему.

"Не знает лишь Ангелус... Пока что".

Хотя Доа и не догадывалась об этом.

- Я просто хотела подарить цветы маминим подругам... Я старалась вести себя так, как вы учили.

- Когда это я...?!

- Надела скромное платье, первой поздоровалась с дамами, хоть мой статус и ниже. Что я сделала не так?

Кулаки графа судорожно сжимались.

http://tl.rulate.ru/book/69665/3606612

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь