Готовый перевод Power, Freedom and a French Flower / Гарри Поттер: Сила, свобода и Французский Цветок (ЗАВЕРШЕН) 🐺 🐾: Глава 54

"- А как насчет правил? Какие заклинания разрешены?" - уточнил Салазар.

«- Никаких Непростительных и такого, что могло бы мгновенно привести к летальному исходу. Например, никаких костоломов или пронзающих заклинаний на голову и грудь. Участники проверяются на наличие запрещенных зелий перед каждым поединком, и разрешается использовать только одну палочку ". - Гарри кратко повторил то, что сказал ему Флитвик.

"- Довольно много правил… Ничто из этого не будет запрещено в реальном бою." - недовольно нахмурился Слизерин. "- Кстати, о твоей палочке. Ты никогда не говорил мне, из чего она сделана!"

"- Бузина и красное дерево. Сердцевина состоит из волоса фестрала.» - гордо объяснил Гарри, вынимая волшебную палочку из кобуры.

"- О таком сочетании я никогда не слышал. Все это сильные ингредиенты, однако у меня есть предложение."

Мальчик нетерпеливо наклонился вперед, и Салазар продолжил: "- Ты уже змееуст, а теперь и яд Короля Змей течет по твоим венам. Тебе стоит использовать это в своих интересах и развить еще большую предрасположенность к Парселмагии! "

"- Как я могу это сделать?" – такая возможность очень взволновала равенкловца.

"- Отнеси флакон с ядом василиска мастеру волшебных палочек, и попроси его растворить в нем текущую сердцевину. Для этого просто смешай пару капель своей крови с ядом и введи его в сердцевину палочки.

Волос фестрала будет растворен в смеси, но не уничтожен полностью, поскольку твоя кровь уменьшает силу яда. Наконец, также можно покрыть древесину тонким слоем этой же смесью. Этого будет достаточно, чтобы раздражать кожу любого, кто не является тобой, если держать ее в течение более длительного времени.

И без того мощная волшебная палочка с такой личной связью с тобой, как с ее владельцем, станет исключительным оружием и инструментом для любой задачи".

Гарри был очарован этой возможностью. Идея персонализации его главного магического инструмента звучала многообещающе. Он также хотел бы глубже погрузиться в Парселмагию. Возможно, палочка, пропитанная ядом Василиска, поможет ему в этом начинании.

"- Я поговорю с Олливандером как можно скорее. Может быть, я даже смогу сделать это до окончания учебного года. Добби мог бы перенести меня в Косой переулок и обратно. Надеюсь только, что это не займет слишком много времени.

Кстати, заметит ли Дамблдор мое отсутствие, если я позволю Добби забрать меня прямо отсюда?"

"- Нет, директор не поймет, что ты покинул школу. Мы с Ровеной создали защиту вокруг замка, но в тайной комнате имеется лазейка. Всякий раз, когда ты спускаешься сюда, защита не узнаёт, что ты покидаешь школу. Она предполагают, что ты все еще где-то на территории.

Только кто-то с моей кровью может аппарировать или использовать портключ отсюда. Поэтому ты можешь позволить Добби перенести себя в Косой переулок, и щиты будут сообщать директору, что ты все еще где-то на территории. Довольно изобретательно, не так ли?"

"- Действительно. Ну… На следующей неделе у меня экзамены, а в выходные я попрошу Добби перенести меня к Олливандеру".

Обсудив все вопросы Гарри вернулся в общежитие Равенкло, чтобы немного поспать. Он был более чем готов к экзаменам и вскоре после этого можно будет строить планы на лето.

***************************************************

3 июня 1993

Сегодня был понедельник, и ему предстояло сдать практический и теоретический экзамен по гербологии. Теоретические вопросы не были для него проблемой, и он быстро выполнил практическое упражнение по пересадке мандрагоры, не причинив вреда ни себе, ни другим ученикам во время выполнения задания.

Во вторник стояли чары, и Гарри действительно нравилось выкладываться по полной, и ничего не утаивать на данном предмете. Флитвик отчаянно захлопал, когда мальчик с легкостью выполнил самые сложные заклинания второго и третьего курсов, в то время как Грейнджер кипела в углу.

Трансфигурация в среду утром прошла похожим образом. МакГонагалл относилась к нему немного холоднее с момента их столкновения в кабинете директора, но все же одарила его редкой улыбкой, когда Гарри оживил несколько стульев вокруг него и исполнил идеальное чистящее заклинание(Эванеско).

В среду днем Поттер сдавал экзамены по защите. Семикурсник который должен был оценивать его, выглядел озадаченным, поскольку Гарри продемонстрировал идеальное выполнение некоторых заклинаний пятого курса, в том числе Протего, Ступефай и Редукто. Он предложил ему небольшую дуэль за несколько дополнительных очков, и Гарри с удовольствием обменялся несколькими заклинаниями со старшекурсником.

Он прекрасно справился со всеми вопросами на теоретическом экзамене по зельеварению и с легкостью прошел практику, приготовив требуемое зелье менее чем за половину выделенного времени. К его удивлению, Снейп даже не попытался едко прокомментировать его успехи, а вместо этого только упомянул, что Поттер может уйти.

В пятницу стояла история магии, а позже, ночью, астрономия. Он чувствовал себя прилично подготовленным к обоим этим экзаменам. Изучать историю у Салазара было намного интереснее, чем у Биннса. Как и в прошлом году, он купил несколько заметок старшекурсников по обоим предметам в обмен на небольшие услуги. Сделка, которой Гарри был более чем доволен.

Наконец, наступили выходные, и Гарри спустился в тайную комнату.

"- Добби!"

Эльф появился с привычным хлопком: "- Что Добби может сделать для Гарри Поттера, сэра?"

"- Я бы хотел, чтобы ты перенес меня к магазину Олливандера в Косом переулке, ты знаешь, где он находится?"

Домовик согласно кивнул и протянул ему руку. Гарри захватил пузырек с ядом Василиска и пузырек со своей кровью, накинул капюшон мантии и схватился за эльфа.

С легким хлопком они появились в неприметном углу магической улочки.

"- Возвращайся в Хогвартс и жди, пока я тебя не позову. Никому не говори, где я!"

Эльф исчез, и Гарри натянул капюшон еще ниже на лицо, он не хотел, чтобы его узнали.

Сейчас здесь было мало народу. Только несколько человек делали свои покупки, и среди них не было ни студентов, ни детей его возраста. Не задерживаясь нигде Поттер направился прямо к Олливандеру, надеясь, что старому мастеру не потребуется слишком много времени, чтобы обновить его палочку.

Магазин был открыт, и Гарри вошел. Внутри, казалось, было пусто, но он мог сказать, что здесь кто-то был. Использовал ли Олливандер дезилюменционное заклинание?

"- Мне не нужно видеть ваше лицо, чтобы знать, кто из моих клиентов меня посетил. Ваша волшебная палочка и ее составляющие взывают ко мне, как ни одна из созданных мной ранее, мистер Поттер."

Мастер появился из-за угла с легкой улыбкой: "- Скажите мне, вы уже добились больших успехов со своей палочкой, как я и ожидал?"

"- Больше, чем вы можете себе представить!" - Гарри ответил с понимающей улыбкой, и протянул ее Олливандеру.

Мастер волшебных палочек взял ее, проанализировал своими длинными пальцами и приложил к уху, казалось, слушая что-то.

"- Кажется, она в отличном состоянии. Её преданность к вам сильна, но я чувствую, что от неё исходит что-то вроде предвкушения? Скажите мне, мистер Поттер… Почему вы зашли в мой магазин в такой прекрасный день, когда должны находиться в школе, наслаждаясь окончанием экзаменов?"

http://tl.rulate.ru/book/69631/2332345

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо
Развернуть
#
Благодарю
Развернуть
#
Спасибо ✌
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь