Готовый перевод Power, Freedom and a French Flower / Гарри Поттер: Сила, свобода и Французский Цветок (ЗАВЕРШЕН) 🐺 🐾: Глава 19

3 июля 1992

Гарри провел у Дурслей всего 48 часов, а ему уже хотелось убежать как можно дальше. Согласно их соглашению с Дамблдором, он проводит ночи и обедает у родственников, а днем бродит по Косому переулку.

Олливандеру нужно было подготовиться к волне покупателей, которая скоро обрушится на его магазин, поэтому он предложил ему место стажера с оплатой в пару галеонов в день.

Гарри не заботился о деньгах, однако очень интересовался знаниями о волшебных палочках и использовал часть своего свободного времени после работы, чтобы исследовать руны, которые мастер накладывал на свои изделия, и изучал различные комбинации материалов и сердцевин.

В поисках одной из заметок Олливандера о волосах фестрала, он наткнулся на коробку с письмами. Мальчик не хотел совать нос в личные дела своего работодателя, но не смог удержаться и заглянул в переписку.

«Аугсбург, Германия, 1929

Привет, старый друг,

Я нашел её! Наконец-то она у меня, и мне не терпится изучить её особенности. Самая смертоносная палочка, в настоящее время лежит на моем рабочем столе. Как будто почти умоляет, чтобы её изучили! Только представь себе открывающиеся возможности, Олливандер. Повторение особенностей Бузинной палочки может привести к созданию нового поколения могущественных палочек, не похожих ни на что, что когда-либо видел мир.

Антиох Певерелл, должно быть, действительно был опытным мастером, чтобы создать нечто подобное. По крайней мере, я верю в это, а не детской сказке, которую Бард Бидль написал в своей книге.

Ожидай будущих писем с результатами моих открытий.

Твой друг,

Майк Грегорович»

Сердце Гарри учащенно билось. Он вспомнил слова Олливандера о том, что бузина - это древесина, подходящая для самой палочки Смерти. Была ли это та самая волшебная палочка и история, на которую он ссылался? Ему нужно было получить больше информации. Возможно, книга, которую упомянул этот мастер палочек "Грегорович", могла бы дать ему некоторые ответы.

Также упоминалось фамилия Певерелл, которой он никогда раньше не слышал. Следует провести некоторое исследование по этому вопросу как можно скорее.

Приняв решение, Гарри побежал во "Флориш и Блоттс", купив "Сказки Барда Бидля", и по мере чтения быстро заметил параллели с его более ранними открытиями.

Три могущественных магических артефакта.

Волшебная палочка, с помощью которой можно выиграть любую дуэль. Мощная и созданная самой Смертью из бузины.

Камень, позволяющий пользователю разговаривать с ушедшими душами.

И, наконец, мантия ... но не простая. Мантия-невидимка настолько мощная, что скрывает своего пользователя от самой Смерти.

Гарри также заметил более мелкие детали, вспомнив слова Дамблдора… «передавалась от отца к сыну»… Неужели это действительно то, что он думал? Может ли он уже владеть одним из легендарных артефактов, подаренных человечеству Смертью?

Поттер знал, что ему нужно провести дополнительные исследования. Далее следует узнать о Певерелле, но не сегодня, так как пришло время вернуться к родственникам. Он не хотел нарушать свое обещание Дамблдору. Ему нужно было сохранить доверие директора.

Когда Гарри вернулся в свою комнату на Тиссовой, он заметил красивую черную сову, сидящую на краю окна с толстым конвертом, привязанным к лапке.

Хедвиг посмотрела на незваного гостя из угла подозрительным взглядом и неодобрительно ухнув.

Он открыл письмо, и на его кровать выпала золотая иностранная монета, но мальчик проигнорировал её и начал читать.

«Дорогой мистер Поттер,

Мы с женой выражаем вам благодарность за спасение нашего драгоценного камня и отсрочку неизбежного возвращения зла в волшебную Британию.

Будьте уверены, ваше письмо не было воспринято как попытка шантажа моей жены и меня.

Но что заставляет вас думать, что мы действительно зависим от одного камня, который отдали Альбусу на хранение? Вы действительно верите, что нам не удалось создать второй или третий за последние шестьсот лет, на случай, если мы потеряем или повредим первый?

Тем не менее, мы находим ваше предложение действительно очень интересным. Прошли десятилетия с тех пор, как Перенель или я брали ученика.

Мы будем рады приветствовать вас в поместье Фламелей во Франции завтра в 17:00 по вашему времени. Монета, прикрепленная к письму, является портключом и приведет вас к нам, просто убедитесь, что вы касаетесь ее ровно в 17:00.

Не забудьте взять с собой все, что сочтете необходимым, включая наш камень, так как вы вернетесь домой только за пару дней до школы.

Желаем вам всего наилучшего

Перенель и Николас Фламель

Гарри едва мог сдержать свое волнение; ему предстоит провести все лето со знаменитой парой алхимиков во Франции. Можно только представить, сколько знаний он сможет получить.

Равенкловец едва смог заснуть той ночью, думая об Эликсире Жизни, Дарах Смерти и древних алхимиках.

На следующий день Поттер проснулся довольно рано, в 7:00 утра и спустился вниз позавтракать. Никто еще не встал, поэтому он спокойно поел и вернулся наверх, чтобы начать собирать вещи.

Остаток дня Гарри провел за легким чтением, а около полудня пообедал. Наконец, когда до 17:00 оставалось несколько минут, мальчик схватил свой сундук и проверил комнату на случай, если он оставил что-нибудь важное. Убедившись, что все собрал, Поттер положил клетку Хедвиг в свой сундук, поскольку сова хотела лететь во Францию самостоятельно, и коснулся золотой монеты.

В следующий момент его как будто потянули за пупок и продавили через очень узкую трубку. Пару секунд спустя он приземлился на мягкую траву, но быстро встал с палочкой наготове и огляделся.

Перед ним стояла пара среднего возраста, возможно, лет пятидесяти.

У мужчины были светлые волосы, живые умные карие глаза, он был среднего роста и доброжелательно улыбался ему. Женщина справа от него, должно быть, была примерно того же возраста, немного ниже ростом, с вьющимися каштановыми волосами, в которых пробивалась пара седых прядей. Не смотря на возраст, она все еще выглядела очень симпатичной, с темно-голубыми глазами, четкими чертами лица и нежно-розовыми губами.

Мужчина с любопытством поднял бровь.

"- Довольно хорошие рефлексы, молодой человек, но уверяю, что никакой опасности нет. Почему бы тебе не убрать палочку и не представиться? Это моя прекрасная жена Перенель Фламель, а меня зовут Николас ".

Гарри покраснел от смущения, но взял руку миссис Фламель и провел губами по костяшкам ее пальцев в быстром поцелуе, как учил его гид по чистокровному этикету: "- Миссис Фламель, для меня большая честь познакомиться с вами".

«- Мистер Фламель.» - он пожал мужчине руку. "- Большое вам спасибо за то, что вы пригласили меня в свой дом".

http://tl.rulate.ru/book/69631/2263744

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Разве сперва не с мужчиной должен был поздороваться, как к главе рода? Или еще правильнее обозначить их обоих и слегка поклониться по аристократически, а не руки тянуть со словами "Эй чувак/братан здарова!"
Развернуть
#
Хм.. Ну вообще-то он всё правильно сделал.
Развернуть
#
Спасибо ✌
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь