Готовый перевод Shadow Slave / Теневой Раб: Глава 125: Пир во время чумы


 Глава 125: Пир во время чумы


Ни Нефис, ни Санни не хотели спускаться со стены, потому что в этом случае у них не было бы пути к отступлению, если бы случилось что-то ужасное. Не став обсуждать этот вопрос, они решили исследовать ближайшую башню и посмотреть, есть ли внутри нее подходящий способ спуститься со стены.

Они пошли по слегка изгибающейся стене на север, не сводя глаз с руин внизу. Время от времени Санни удавалось заметить очертания существ, двигавшихся по пустынным улицам древнего города. Однако ничто не проявляло интереса к тому, чтобы взобраться на его высокий гранитный оплот.

На данный момент они были в безопасности.

Однако он не чувствовал себя в безопасности. Вместо этого он то и дело поглядывал на далекую ось Багрового Шпиля и дрожал.

Эта штука была слишком зловещей.

«Хорошо, что мы скоро выберемся отсюда...»

Это была единственная мысль, которая не дала ему впасть в иррациональную панику. Их путешествие по Забытым берегам подходило к концу. Они многое вытерпели и многое пережили. Временами он даже не был уверен, что они выберутся отсюда живыми. Но теперь все их страдания должны были быть вознаграждены. Путь к свободе был уже у них перед глазами... им нужно было только преодолеть последнее препятствие, чтобы вернуться домой со славой.

...Вскоре они приблизились к одной из могучих башен, встроенных в стену. Она имела круглую форму и возвышалась над основной насыпью на добрую дюжину метров. Внутрь башни вели широкие деревянные ворота, давно сломанные, от древних железных петель осталось лишь несколько щепок.

За проемом ворот не было ничего, кроме темноты.

Санни показалось, что вид этого входа немного жутковат. Конечно, темнота была для него пустяком. И все же...

Вдруг Касси дернула его за плечо, заставив Санни остановиться. И он, и Нефис повернулись к ней, вытянув руки, готовые призвать свои мечи.

— Что такое, Касси? — встревоженно спросил Санни.

В некоторых ситуациях слепая девушка могла распознать опасность раньше, чем они. Ее острый слух и обоняние позволяли ей иногда воспринимать то, на что обычные люди не способны.

Сейчас на лице Касси появилось угрюмое выражение. Слегка повернув голову, она прошептала:

— Прислушайтесь

Санни, затаив дыхание, следил за ее словами, напрягая слух до предела. Вскоре он смог различить странный звук, доносящийся изнутри башни.

Чвяк. Чвяк. Хруст. Чвяк...

Похоже... похоже, там что-то пожирали, плоть и кости перемалывали острые зубы. Тошнотворный звук разрываемого и пережевываемого мяса заставил его скривиться.

Санни и Нефис посмотрели друг на друга, затем вызвали свои мечи. Как обычно, прежде чем они двинулись вперед, Санни послал свою тень, чтобы исследовать потенциального врага.

Тень скользила по камням, быстро приближаясь к башне. Затем она нырнула в темноту и скрылась в огромной тени, пронизывающей строение.

Санни смог заглянуть внутрь...

Первое, что он увидел, — несколько мертвых монстров, лежавших на камне в лужах крови. Кровавые следы, оставленные на каменном полу, говорили о том, что их массивные тела были затащены сюда чем-то очень сильным. Они были растерзаны и изъедены, как будто их разделал восторженный мясник.

Затем он увидел большую кучу обглоданных костей, лежавших на камнях. К некоторым из них еще прилипли куски мяса, а другие были расколоты на части и очищены даже от костного мозга.

Следующее, что он увидел, был... костер, горящий в круге из каменных осколков, над которым жарилось несколько шампуров с мясом чудовищ.

Рядом с костром на камнях сидел источник чавкающих и хрустящих звуков и ел хорошо прожаренное ребро.

...Это был человек.

На самом деле, это была молодая женщина. На вид она была лишь немного старше их троих.

Санни моргнул.

Молодая женщина была высокой и привлекательной. У нее были лесные глаза и красивые каштановые волосы, завязанные в простую косу. Ее телосложение было чрезвычайно атлетичным, с прекрасно очерченными тонкими мышцами, перекатывающимися под оливковой кожей при каждом движении. И было... э-э... много кожи на виду, поскольку на ней была лишь вызывающе короткая белая туника, дополненная бронзовыми поножами, наручами и кирасой с кожаными птеругами*.

В то время как Нефис была стройной и легкой, эта незнакомка излучала жизненную силу и бодрость. Все в ней было пышным и щедрым, кричащим о силе, потенции и могуществе.

Но самое странное заключалось в том, что на ее лице было абсолютно спокойное, комфортное и счастливое выражение. За месяцы, проведенные на Забытом берегу, Санни ни разу, даже на секунду, не позволил себе полностью ослабить бдительность. Ни Нефис, ни Касси.

Даже в редкие минуты отдыха, укрытые в надежной безопасности, они всегда были слегка напряжены, ожидая, что всевозможные ужасы обрушатся на них под натиском зубов, яда и когтей. Даже находясь под древом Пожирателя Душ, в их сердцах всегда оставалась невидимая тень.

Однако молодая женщина, казалось, была полностью довольна пребыванием в этом проклятом месте. На самом деле она выглядела счастливее, чем Санни когда-либо, даже в реальном мире.

Пока Санни наблюдал, молодая женщина беспорядочно поглощала мясо несчастного монстра. Соки стекали по ее лицу и пальцам. Закончив с мясом, она укусила саму кость.

Его глаза расширились.

Адамантиновая кость кошмарного существа легко раздавилась между ее зубами, и, закрыв глаза от удовольствия, девушка принялась высасывать костный мозг, затем разжевала и проглотила большую часть кости.

Хруст. Хруст. Чвяк. Хруст...

Закончив с ребром, она бросила его остатки в огромную кучу костей у своих ног, громко рыгнула без всяких приличий, затем тут же протянула руку, чтобы взять с огня еще один кусок мяса монстра, и вонзила в него зубы.

Санни моргнул еще пару раз, затем перевел взгляд назад и посмотрел на Нефис.

— Что ты видел?

Он ненадолго задумался, а затем сказал нерешительным тоном:

— Ну... это либо очень голодная человеческая девушка. Или очень прожорливый демон.

(*П.П: Птеруги, птериги — элемент античного защитного доспеха, состоящий из кожаных полос на бедрах и плечах (прямоугольные фестоны с фигурной бахромой на концах). Термин происходит от греч. πτέρυγες («крылья», «перья», ср. «археоптерикс»). Слово «птеруги» обычно употребляют во множественном числе, но возможен вариант единственного — «птеруга»)

http://tl.rulate.ru/book/69326/2101886

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь