Готовый перевод Years of hard work / Годы тяжелой работы (M): Глава 352

Глава 352: Этот Внук Использует яд Роман: Эпоха тяжелой работы Автор: Бай Бай № 13

За последние более года Лу Донг много тренировался с Юань Баошанем. Он распылял аэрозоль на людей с аэрозолем в руке и бил своими большими ногами по нижней части живота человека, преграждающего дорогу. Эти люди не готовы к этому. Обычно они полагаются на много людей и безжалостная тактика.

Хотя спрей против волков не сравним с тем, который используется полицией, распыление его на лица людей также может заставить завербованных людей на короткое время не заботиться ни о чем другом.

Лу Донг проделал дыру в середине этих беззащитных людей.

Но на другой стороне было много людей, поэтому они просто застали их врасплох странным трюком, и им действительно пришлось запутать их. Даже если бы он и седьмой дядя могли снова сражаться, они не смогли бы этого сделать. Сильный человек на 20-м.

“идти!Ма Мин!"Лу Донг не заботится о других, с Ма Мин все в порядке.

В этом случае проблема заключается в самозащите.

Ма Мин поверил Лу Дуну и побежал за ним. Он не забыл профессора, поэтому протянул ему руку помощи.

Тот, что с толстыми глазами, был просто немного занудой, но он не был дураком. Эти люди даже не сказали "не убивай его", поэтому они поспешно последовали за ним.

Если ты не убьешь, ты не выдержишь и сломаешь себе ногу!

“Я в порядке!Этот внук использует яд!”

Со стороны Лю Ваньваня донеслись крики.

В воздухе стоял удушливый пряный запах, и даже глаза и носы Лу Дуна и Ма Мина были раздражены и испытывали дискомфорт.

Пятеро человек поспешили к двери. К счастью, Ма Мин и они трое часто выходили на разведку. Заниматься археологией - это тоже ручная работа сама по себе, и они не замедляют бегать.

Единственный старый профессор, который был медленнее, все еще позволял Ма Мину тащить его вперед.

Босс понял трюк, и люди внизу снова оказались в беспорядке, пока Лю Ваньвань не взревел, и кучка талантов не погналась за ним.

“Убей внука, который отравил меня!”

Глаза Лю Ваньваня горели, как будто он слепел. Как только его рот открылся, много пыли, все еще плавающей в воздухе, сразу же попало ему в горло, и его горячее горло и глаза заболели.

“Этот внук использует паприку... кхе... кхе...”

Тот, кого не поймали, погнался за ним. Там был старик, который не мог бежать слишком быстро. Ма Мин, очевидно, не отпускал его. Подсчитано, что если бы он не мог бежать перед машиной, его бы догнали.

Лу Донг немного замедлил шаг, протянул руку, достал из сумки длинную чайную коробку и умело открыл крышку.

Цинчжаотай выпустил телесериал под названием "Четыре знаменитых охотника возвращаются на арену".

Сегодня лидер Секты Пяти Ядов вернулся на арену!

Группа детей, таких как Найлс, часто ловит скорпионов на набережной, и каждый раз они оставляют несколько штук для Лу Дуна. В старом доме Лу Дуна время от времени с крыши падают скорпионы и сороконожки. Приятно быть с людьми. До зимы у Лу Дуна было их накопилось несколько десятков.

Десятки земляных скорпионов были выброшены Лу Доном, потрескивая на лицах и верхней части тела людей.

Скорпион не будет двигаться, как в спячке, когда холодно, но он похож на Сюнсяцзы, и он удивит людей, когда внезапно проснется.

Было несколько человек, которым не повезло. Когда скорпион приземлился на воротник одежды, они почувствовали боль от горящей иглы и протянули руки, чтобы прикоснуться к более крупному скорпиону.

"Черт возьми, он сам это заварил, эти внуки действительно ядовитые!”

Если вас ужалили, то неизбежно замедлитесь под вашими ногами. Эта штука не может быть ужалена до смерти.

Лу Донг снова дотронулся до жесткого портсигара в своей сумке, который был полон мертвых зудящих пряных семян, но зимой люди носят много одежды, и это плохо работает.

Мастер Пяти Ядов величествен, а мастер пяти ядов и его мастер тоже хотят иметь лицо, так почему же нельзя сравнивать учеников!

Дядя Ци достал еще один большой желтый бумажный пакет из сумки, которую он нес наискось, и высыпал его в человека, преследовавшего его.

На этот раз дядя Ци последовал за Лу Доном, боясь столкнуться с беспорядком, поэтому он сделал специальные приготовления.

Когда я был молод, я дрался с людьми и практиковался в посыпании почвы мози и порошком лайма. Когда я стал старше, я знал лучше, чем когда был моложе. Порошок лайма нельзя использовать без разбора, поэтому я взял немного порошка почвы и порошка чили.

Седьмой дядя владеет техникой, и он заслуживает того, чтобы стать знаменитой горной скульптурой. он разбрасывает стаю, и большинство людей, преследующих его, попадают в ловушку, постоянно кашляя и крича.

Преследующие солдаты были остановлены, и Лу Дун поприветствовал их: "Поторопитесь!побыстрей!Садись на черную Сантану снаружи!”

Пять человек с грохотом вылетели из двери, Ма Мин и все трое сели на заднее сиденье, Лу Донг сел на место второго пилота, дядя Ци быстро сел, сразу же нажал на ручной тормоз, машина быстро умчалась, оставив кучку пепла на съедение преследующим людям.

Сантана спустился по склону, свернул на проспект и побежал в сторону города.

Перед храмом люди в ресторане призывали умыться.

Лю Ваньвань умыл лицо, зная, что это не известь, тщательно промыл глаза и, сопротивляясь жгучей боли, сказал: "А как насчет внуков?”

Кто-то слабо ответил: "Босс, они убежали.”

“Убежал!Вы что, все чушь собачья?"Лю Ваньвань был в ярости, но в его опухших глазах не только не было никакого величия, они также были похожи на пузыри из глаз мертвой рыбы.В это время он не мог удержаться от слез: "Преследуй меня!Найди их для меня!Я собираюсь вырвать все их подколенные сухожилия!Бросьте его в круг, чтобы накормить свиней!”

Люди вокруг него тоже были в слезах, и Лю Ваньвань разрыдался: “Если ты сломаешь ногу, Лао-цзы наградит его 3000 юаней!”

Группа грубых мужчин, независимо от того, были ли они ужалены скорпионом или разрыдались, все кричали.

Под наградой должен быть храбрый человек. Официант в отеле передал сообщение. Старый профессор и эти люди живут в гостевом доме в городе.

Лю Ваньвань умыл лицо слезами: "Пойдем, пойдем в город!Приведите всех парней!”

Есть только одна машина, и мужчина плюс мужчина могут тащить только шесть человек. Просто Лю Ваньвань взял пять человек, чтобы ехать первым, а кто-то ехал за ним на тракторе и тащил машину, полную людей.

Во время вождения Лю Ваньвань позвонил директору города.

Он может открыть частную шахту в горах, чтобы сколотить состояние, и об отношениях в городе, естественно, не нужно говорить.

Конечно, он не был бы настолько глуп, чтобы напрямую обратиться за помощью, но Лю Ваньвань закрывал глаза на то, что он хотел сделать.

Однако Лю Ваньвань умыл лицо и промокнул глаза, что отняло много времени.

Черная Сантана была очень быстрой и ворвалась в город.

Лу Дун повернул голову, но Ма Мин: “Ты ранен?”

“Все в порядке, все в порядке.Ма Мин поспешно махнул рукой: "Ты быстро идешь, у них еще не было времени это сделать".”

Лу Дун посмотрел на старого профессора, и когда они вышли вместе, они могли бы сказать: “Этот учитель...”

В конце концов, он пользуется пособием Государственного совета.

Ма Мин поспешно представился: “Это мой наставник, профессор Фан.”

Лу Донг кивнул: “С профессором Фанем все в порядке?”

“Молодой человек, спасибо, или у меня сегодня будут неприятности.”Старый учитель - ученый, с упрямой одержимостью, но он может отличить хорошее от плохого: “Я виню себя за это сегодня. Если бы не я, такого бы не было. Я не ожидал, что эти люди будут смелыми и беззаконными...”

Лу Донг не отвечал на телефонные звонки, поэтому он отправился в полицейский участок, чтобы сообщить в полицию и городское правительство, чтобы разобраться с этим. Было совершенно ясно, что проблема может быть решена. Те, кто был опытен в обществе, естественно, могли это сказать. Профессор казался немного железным -направлялся.

Ма Мин представил Лу Дуна: "Профессор, это Лу Дун, мой друг, я рассказывал вам об этом вчера."Он знал, что этот вопрос может быть неприятным сегодня: "Лу Донг, я...”

“ничего не случилось。Лу Дун махнул рукой: “Я позвонил и дяде Юю, и секретарю Чжану".”

Сердце Ма Мина бешено колотилось, и он собирался снова пройти обучение, когда вернется.

Но я не могу так сильно беспокоиться о том, что происходит передо мной.

Вы знаете, он и раньше раскрывал свою личность, но никто в это не верил, все думали, что он блефует.

Если бы не своевременное прибытие Лу Дуна сегодня, он бы потерпел поражение прямо перед ним.

В это время зазвонил мобильный телефон Лу Дуна, и позвонил Юй Чжаньлун.

“Дядя Юй, я забрал Ма Мина и возвращаюсь в гостевой дом.”

Юй Чжаньлун сказал: “Я не смог дозвониться вам на свой мобильный телефон, и я так беспокоюсь за себя.”

Лу Донг сказал: “Здесь, в горах, есть плохой сигнал из поселка."Он сказал длинную короткую историю: "Дядя Ю, здесь есть темная и злая сила, которая, возможно, преследует нас. Там много людей".”

Когда пришло время просить о помощи, Лу Донг никогда не принимал во внимание так называемое лицо.

Если бы вам действительно нужно было заботиться о своем лице, вы бы вообще не использовали насекомых для приема лекарств.

Смерть требует лица, чтобы жить и страдать.

Юй Чжаньлун сказал: "Люди уже отправились в путь, и они будут там через некоторое время!Не останавливайтесь на достигнутом, поезжайте по главной дороге в центр округа, и вы скоро столкнетесь с ним.”

Лу Донг сказал: "Я понимаю.”

Повесив трубку, Лу Донг сказал: "Ма Мин, профессор Фан, эти люди вовлечены в черноту и насилие. В этом отдаленном месте горы далеко. Возможно, у нас в руках самодельные почвенные пистолеты. Мы должны действовать быстро!”

Сейчас не время для гнева, какая поддержка пришла для контратаки, это вообще не входило в планы Лу Дуна.

В нынешней ситуации нет ничего важнее личной безопасности.

Старый учитель поспешно сказал: "У нас все еще есть люди и вещи в гостевом доме. Они являются культурными реликвиями и национальным достоянием...”

Лу Донг сказал: "Давайте сначала зайдем в гостевой дом, заберем людей и уйдем.”

Сон На и Сон Папа все еще были в гостевом доме, но Лу Донг не беспокоился о том, чтобы оставить их здесь: “Как ты сюда попал?"”

Сантана не могла вместить так много людей.

Ма Мин сказал: “В гостевом доме, с которым связались в округе, владелец гостевого дома открыл хлеб, чтобы забрать нас.”

Лу Донг кивнул, на самом деле невозможно управлять фургоном вместе.

В это время машина Сантаны свернула во двор гостевого дома, UU читает www.Ууканшu.Профессор на заднем сиденье cos поспешно спустился и сказал двум студентам: "Берегите хорошие вещи, они являются национальной собственностью, и их нельзя грабить!”

Лу Донг увидел во дворе фургон с вывешенным на нем названием и номером телефона гостевого дома. На первый взгляд, это была машина босса.

Войдя в гостевой дом, Сон На поприветствовала ее, но сказала: "Все в порядке?”

Лу Донг покачал головой: "Все в порядке.“Он знал, что не сможет оставаться долго: "Позвони своему отцу, пойдем быстрее".”

Даже седьмой дядя, который является ежедневным придурком, сказал: "Поторопись, эти ублюдки могут погнаться за тобой после того, как ты помоешь свои лица.”

Лу Дунсинь сказал, что, к счастью, седьмой дядя использовал химическое оружие, и если люди хотят преследовать его, они должны сначала привести свои глаза в порядок.

Сон На был более бодр, чем старый профессор, и позвал Лао Суна, чтобы он быстро вышел и сел в машину.

В это время Ма Мин, старый учитель и другие вышли из комнаты с большими чемоданами. Лу Донг связался непосредственно с боссом и нанял босса, чтобы тот отвез их в центр округа.

Увидев несколько красных билетов, которые достал Лу Донг, босс согласился, не сказав ни слова.

Коробку бросили в фургон, и Лу Дон убедил его сесть в машину и поскорее уехать. Только что испытав острые ощущения, старый профессор также попросил студентов поторопиться.

“Не отставай!”

Лу Донг опустил стекло второго пилота и крикнул следовавшему за ним фургону: "Не отставайте!”

Две машины одна за другой выехали из дома и помчались по главной дороге в сторону центра округа.

Пройдя здесь более десяти минут, подъехала машина Лю Ваньваня, и водитель разрыдался.

Шестеро здоровяков со слезами на глазах достали из багажника стальные трубы, арбузные ножи и глиняные пистолеты и бросились в гостевой дом, но обнаружили, что противоугонная железная дверь гостевого дома закрыта, а за дверь отвечает железный генерал наверху!

“Я - прародитель его пивоварения!”

Распухшая мертвая рыба Лю Ваньваня промокла ему глаза, потекли слезы боли, и все пятеро человек, пришедших с ним, умыли свои лица слезами.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/69285/2124066

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь