Готовый перевод The science of magic / Наука о магии: Том 1 Глава 47

Глава 47. Несварение.

Я проскользнул вниз по отвратительной смеси пульсирующего мяса и слизи. У меня было лишь смутное представление о том, что происходит, поэтому я попытался сотворить крюки чтобы удержаться на склизких стенах, но прежде чем я смог покрепче ухватиться и сориентироваться я уже прибыл в полость из розового мяса, что была наполнена воняющей зеленой жидкостью. Как раз перед тем как коснуться того, что, как я предполагал, было желудочным соком архидьявола, я создал под собой платформу и отлетел подальше.

Судя по всему я находился в желудке этой твари. Хотя у меня и не было достаточных сил чтобы совладеть с ней снаружи, я готов был поспорить, что как и все другое создание было более уязвимо изнутри. Так что я сделал уже привычные пять вращающихся кнутов и начал пробиваться через слизистую оболочку желудка. Я слышал рев исчадия, которое поняло, что я не желал послушно перевариваться после съедения. Я прошел через желудок и оказался пред системой непонятных органов - я не особенно понимал их предназначение, демоны, судя по всему, эволюционировали по пути, отличному от человеческого - но сейчас мне было не до их функций, они выглядели важными и мягкими. Я начал рвать их на куски по одному - зверь метался и выл от боли. Я переориентировал свою платформу и приспособил ее под движения твари, а затем продолжил свое темное дело.

К тому моменту как я уничтожил пятый орган, метания уже давно прекратились и стало очень тихо. Я предположил, что преуспел в убийстве проклятого дьявола, так что моим следующим шагом стал выход наружу. Я начал «прокапывать» себе путь сквозь слои мяса, костей и сухожилий.

Когда я наконец смог выбраться я наткнулся на жуткое зрелище. Я был окружен группой из семи чертей, схожих по внешности с тем, которого я убил. Но к счастью, они были более заинтересованы в останках умершего, чем во мне, поэтому я решил поспешно удалиться, пока меня никто не заметил.

Я летел, а вокруг меня был суровый и скалистый пейзаж, испещренный зубчатыми трещинами. Все было окрашено в красный цвет, я не смог разглядеть солнца, все небо было покрыто громовыми тучами, хотя и было понятно, что здесь дождь был редким явлением. После нескольких часов полета я заметил что-то похожее на неглубокую пещеру. После того как я убедился, что там никто не обитает (предварительно убив пять волкообразных чудовищ), я разместился внутри, вытащил свое кольцо хранения и сел на кресло. Мне нужно было подумать - как же мне выбраться из данной ситуации?

«Джули, что именно случилось? Где я?»

«Дьявол, судя по всему, затащил тебя в одно из инфернальных измерений».

«Отлично. Могу ли я просто телепортироваться отсюда?»

«Не стану тебе этого рекомендовать - скорее всего потеряешься в эфире».

«Почему?»

«Помнишь ту метафору, которую я тебя сказала - реальность лишь тень эфира, сделанная из маны. Ну так вот, что тебе хочется сделать, так это переправиться через эфир из одной части тени в другую. Но это совершенно другая область, другая тень. Если ты попытаешься войти в эфир отсюда, то твоя перспектива будет абсолютно другой, отличающейся от той с земли и ты не сможешь найти ни одного из своих «якорей». Что я хочу сказать - при том, что твоя телепортация все еще функционирует, ты не сможешь найти обратный путь на землю».

«Так что же мне делать?»

«Выживать и надеяться на то, что сможешь вернуться».

http://tl.rulate.ru/book/692/20819

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь