Готовый перевод Odyssey of a Mage Arc I [Harry Potter/Pre Halo Crossover] SI/OC / Аттикус Сэйр: Сага волшебника... [Harry Potter/Pre Halo Crossover]: Глава 87

Эмили сосредоточенно нахмурила брови. "- Заклинание не будет полезным ... если только..." - она сделала паузу, поняв, "- Если только ты не собираешься изменить заклинание, изменяя влияние солнца?"

Он одобрительно кивнул и слегка улыбнулся ей, отчего она почувствовала себя странно, когда что-то незнакомое нахлынуло на нее.

"- Да, всё верно. Я изменю заклинание так, чтобы ночное небо можно было наблюдать в течение дня с правильным расположением созвездий. Хотя нужно будет еще придумать, как увеличить изображение аналогично телескопу. Это может занять у меня некоторое время".

"- Почему ты делаешь именно это?" - Эмили наклонила голову и прищурила глаза. "- Это часть твоего ученичества на мастера?"

"- Боже, неужели тебе любопытно?" - огн размышлял вслух, и ее глаз дернулся от этого намека. Возможно, Сэйр был прав, но ей не нравилось, когда её уличали в чем-то подобном.

Казалось, он поймал ее, и его улыбка превратилась в ухмылку на короткую секунду: "- Нет, это не часть моего ученичества. Мне долгое время было любопытно узнать об этом заклинании, и как только я разобрался в нем, то понял, что у него есть практическое применение, и поэтому я приступил к реализации ".

Он пожал плечами, прежде чем снова взглянуть на нее. "- Мне нравится создавать что-то новое", - пояснил Сэйр, отходя от перил и направляясь к центру площадке.

"- Или, в данном случае, применение уже существующего немного по-другому", - от его взгляда Эмили почувствовала себя смущенной, так как не могла его расшифровать, поскольку никогда раньше не получала ничего подобного.

По доброму?

"- Я часто обнаруживал, что нужна только другая точка зрения и непредубежденность, чтобы найти решения или новое применение вещам, которые уже давно считаются бессмысленными".

В его глазах появился возбужденный блеск: "- Магия предназначена для изучения, практики и развития".

Он широко раскинул руки и полностью повернулся вокруг себя: "- Нет лучшего способа подчеркнуть этот момент, чем использовать на практике то, что раньше было прекрасными чарами, но бесполезным с точки зрения полезности".

Его энтузиазм позабавил ее. Но более того, она разделяла это чувство. Конечно, Риддл знала, что ее собственные интересы в магии не были альтруистическими, как казалось у него. Она хотела больше силы, и вся магия помогла бы ей на этом пути.

"- Так вот почему ты так хорошо разбираешься в магии?" - проницательно спросила Эмили. "- Ты хочешь раздвинуть ее возможности?"

Она хотела знать больше, чтобы могла использовать это против него, если понадобится.

Сэйр посмотрел на нее с любопытством, как будто знал, почему она спрашивает. "Я должна быть более осторожной в своих расспросах".

"- Частично.» - он кивнул и снова посмотрел вверх на потолок. «- Но вероятно, не в том ключе, как ты думаешь".

"- Я не уверена, что ты имеешь в виду", - спросила Эмили небрежно, склонив голову в притворном замешательстве.

Его приподнятые губы сложились в ухмылку, и он продолжил свое объяснение, проигнорировав ее вопрос: "- Магия прекрасна, и совершенно удивительно, что у нас есть доступ к этой силе, этой энергии. Чем больше я понимаю в магии, тем больше осознаю насколько безграничной она может быть, хотя люди ограничены, особенно в воображении.

Разве вы сами не начали это понимать, мисс Риддл? В конце концов, ты сама считаешься вундеркиндом, и, судя по тому, что я видел на "Чарах", то, безусловно, таковой и являешься.»

Ее губы слегка дрогнули, и она наклонила голову.

Риддл должна была признать, что Сэйр не был ... скучным. По правде говоря, она была приятно заинтригована им и его словами. Его страсть остро чувствовалась в словах, и проницательная наблюдательность была совершенно очевидной. Они оба оценивали друг друга, и это казалось... освежающим. Их общение отличалось от ее общения со своими сверстниками, профессорами и студентами из других факультетов.

У нее также появилось отчетливое ощущение, что он знал о ней больше, чем показывал, что озадачивало и беспокоило. Откуда ему много знать о ней? Она узнает, ее сжигало желание узнать. Его голос вывел девочку из задумчивости

"- И? Что ты об этом думаешь?" - спросил он, пристально глядя на нее.

Ее веки опустились, пока она обдумывала вопрос. "- Студенты, которых я встречала до сих пор, не ценят магию и то, что она может сделать для них. Многие из них просто рассматривают её как инструмент. Это расточительно".

Сэйр приподнял бровь и подошел к ней. Он был на полторы головы выше ее, хотя Эмили была довольно высокой для своего возраста.

Равенкловец остановился, оказавшись на расстоянии вытянутой руки. "- А ты?" - тихо спросил он, встретившись с ней взглядом. Ей пришлось поднять голову, чтобы посмотреть ему в глаза.

"- Что для тебя магия?" – его тон был полон любезности, соблазна, убеждения и очарования. Он стоял достаточно близко, чтобы она могла чувствовать его магию, плотно обвитую вокруг него, и ей пришлось изо всех сил стараться выровнять дыхание, чтобы оно не дрожало, когда она начала наслаждаться присутствием его магии.

Риддл сдержала выражение лица, внутренне нахмурившись из-за его действий. Она знала, что он делает. Сама много раз так поступала.

"- Магия для меня - это сила. Она даст мне все, чего я желаю. Вот что значит для меня магия.» - ответила Эмили со злобным ликованием в глазах, надеясь вызвать у него реакцию.

Его лицо не изменилось, и он продолжал смотреть в ее темные глаза, как будто ожидал продолжение или, что более тревожно, был в состоянии контролировать свои реакции до такой степени.

Риддл чувствовала сильное раздражение из-за его способности непоколебимо смотреть ей в глаза.

Наконец он ответил, и его лицо смягчилось: "- Это понятно. В конце концов, никто не похож". – и отвернулся от нее.

"- Иначе было бы скучно", - тихо пробормотал Сэйр, собираясь уходить, но в один момент оглянулся через плечо: "- Наверное, тебе пора вернуться на урок истории. Я думаю, что осталось около четверти часа? " – с этими словами он скастовал Темпус.

Она резко шагнула вперед и прошла мимо него: "- Вы правы, мистер Сэйр. Мне пора возвращаться. Спасибо, что ... уделили мне время.»

«Жаль, что я не выяснила больше, но у меня достаточно времени, чтобы сделать это".

"- Мне это было только в удовольствие". – все еще тепло произнес он.

И снова она почувствовала себя сбитой с толку из-за своей неспособности понять, имел ли он это в виду то, что сказал или нет. Ее магия всегда помогала ей понять, когда кто-то лжет, но ни разу не обозначила в их разговоре что-то как ложь.

"- Не стесняйтесь обращаться ко мне, если вам понадобится какая-либо помощь в чем-либо", - добавил Сэйр.

Она не знала, почему заслужила такую реакцию от него.

"- Или, если тебе снова нужно будет просто подышать свежим воздухом, я, вероятно, буду поблизости от замка".

Эмили не ответила, а просто коротко кивнула и ушла. Одна вещь, которую она узнала из этой встречи, заключалась в том, что ее интерес уступил место чему-то более глубокому. В нем было что-то, что выводило ее из равновесия, и она узнает, что это.

Это была не похоть или что-то сексуальное. Она бы заметила подобный интерес и могла бы использовать их, но нет, тут что-то другое.

Риддл не была слепа к своим однокурсникам, и знала, что они хотели быть рядом с ней из-за ее силы и одаренности. Ее собственный статус крови был забыт из-за того, насколько она оказалась полезна, и Эмили позволила им общаться с ней, потому что они также будут полезны в будущем. Она бы поняла, если бы у него был такой же интерес, но это было не так.

Риддл ушла с большим количеством вопросов, чем получила ответов.

http://tl.rulate.ru/book/69062/2548513

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь