Готовый перевод Odyssey of a Mage Arc I [Harry Potter/Pre Halo Crossover] SI/OC / Аттикус Сэйр: Сага волшебника... [Harry Potter/Pre Halo Crossover]: Глава 78

"- Профессор?" – повторила она, пробуя слово на язык, после того как их представили и миссис Коул удалилась, оставив их одних. "- Это как доктор?" - предположила она, подозрительно прищурившись, и приняла холодный вид, соответствующий ее тону.

"- Зачем вы здесь? Чтобы посмотреть на меня? Чтобы понять, сумасшедшая ли я, как говорят остальные?"

Альбус замер, нахмурившись от ее слов, и успокаивающе поднял руки. "- Нет, я не доктор, не тот, о ком ты думаешь".

"- Я вам не верю", - отрезала девочка сквозь стиснутые зубы. Ее глаза были широко раскрыты, а паника угрожала захлестнуть сознание.

"- Она хочет, чтобы меня осмотрели, не так ли? Она рассказала, какая я уродка, не так ли? СКАЖИТЕ МНЕ ПРАВДУ!» - приказала она.

Альбус почувствовал, как на него нахлынула волна магии, ее голос был пропитан ею, и ощущения были похожи на очень сильное заклинание принуждения. Это была дикая магия, необузданная, но применяемая целенаправленно, и Альбус был поражен. Во-первых, благодаря ее контролю над собственной магией, она действительно могла направлять ее таким образом, а во-вторых, почувствованной силой. Если бы на его месте оказался кто-то другим, он вполне мог подчиниться ее приказу.

Дамблдор слегка прищурился, прежде чем надеть маску, и улыбнулся девушке, пожимая плечами, словно и не был подвергнут атаке.

Ее глаза расширились, прежде чем она приняла настороженный вид и оборонительную позу. "- Кто вы?" - тихо спросила Эмили, не желая прерывать зрительный контакт с мужчиной.

"- Как я уже сказал, я профессор Дамблдор, и работаю в Хогвартсе, школе-интернате, и пришел предложить тебе место в ней", - он фальшиво улыбнулся.

"- Нет, спасибо. Мне это не интересно.»

Альбус наклонил голову: "- Уверена? Шкала для таких детей, как ты."

Глаза Риддл сузились: "- Так это сумасшедший дом. Вы солгали мне!" - она почти зарычала, хотя казалось, что вскоре запаникует.

Дамблдор вздохнул. Она не хотела давать ему закончить. "- Я не врач и не из сумасшедшего дома. Если бы ты позволила мне договорить, я бы рассказал тебе о Хогвартсе. Если ты решишь не идти туда, никто не сможет тебя заставить."

Прежде чем она смогла возразить, он добавил: "- Но ты позволишь мне сначала всё объяснить. Это понятно?"

Эмили заметно стиснула зубы и неуверенно кивнула.

"- Хогвартс, это школа магии для ведьм и волшебников".

Альбус видел, как она переваривает его слова. "- Школа магии?" - переспросила Риддл, постепенно успокаиваясь, но все еще будучи взволнованной.

"- Да, школа магии. То, что ты можешь делать, - это именно магия, и это не делает тебя сумасшедшей. И тебя никто не собирается отправлять в сумасшедший дом. " - спокойно подтвердил он.

На ее лице появилось то, чего изначально ожидалось; выражение удивления. «- Магия.» - прошептала девочка достаточно громко, чтобы её услышали.

"- Да, все верно".

"- Значит, то, что я могу делать, это все магия?" - она склонила голову набок, пригвоздив его взглядом своих темных глаз.

Альбус никак не отреагировал, но очень хотел узнать ее возможности. Намеки миссис Коул не были лестными. Он надеялся, что это была просто спонтанная магия.

"- А что ты можешь сделать?"

Ее глаза загорелись, прежде чем потемнели. "- Всякие вещи, я всегда знала, что другая ..." – Риддл ненадолго замолчала. "- Я знала, что особенная, не такая, как остальные", - на этой фразе в ее голосе проскользнуло отвращение.

Опасения Дамблдора только росли. Это было нехорошо, это было неприемлемо, у нее уже имелось определенное мировоззрение, в то время как она еще даже не ступила в магический мир.

"- Ну, в некотором смысле ты права... ты ведьма. Я волшебник, и у нас обоих есть магия." - неохотно подтвердил он.

Альбус видел, как она это обдумывает, и понимание на мгновение промелькнуло на ее лице, прежде чем Эмили приняла нейтрально холодный вид. "- Вы сказали, что являетесь волшебником. Докажите это", - потребовала она и уставилась на него холодными расчетливыми темными глазами.

Дамблдор уже начал терять терпение из-за ее отношения, и это был неприятный опыт, учитывая все обстоятельства.

"- Во-первых, ты будешь обращаться ко мне с уважением. Независимо от того, захочешь обучаться магии или нет. Ты хочешь?"

"- Да!" - яростно кивнула она. "- Конечно, я буду учиться магии"

"- В таком случае, тебе придется обращаться ко мне "профессор" или "сэр". – потребовал Альбус, пристально глядя на девушку.

Ее лицо на мгновение ожесточилось в ответ, прежде чем появилось выражение почтения. "- Извините, сэр ... профессор ... вы можете показать мне магию?" – попросила она сладко, хотя Альбус знал, что это не что иное, как притворство.

Он вытащил палочку из кармана и указал на шкаф, но прежде чем сотворить магию, замер. Его глаза расширились, и он резко повернул лицо к девушке.

Слова эхом отозвались в его голове, когда он, наконец, понял и сразу же мысленно вернулся к той встрече с Сэйром.

"Вы должны знать, как не стоит приближаться к дикому животному. Не стоит выставлять себя угрозой для его жизни. Животное борется за выживание и имеет определенные представления о том, как устроен мир. Оно вполне может привыкнуть к доминированию и насилию, поскольку это оказалось единственное, что ему помогало выжить."

Теперь он понимал, яснее, чем когда-либо, предупреждение, исходившее от мальчика. Не известно как он узнал об этой встрече, но это был факт.

Он намеревался преподать ей урок против воровства и показать ей ошибочность ее пути, заставив поверить, что она потеряла все, но теперь понимал, как бы Риддл это восприняла. Это был бы бессердечный поступок по отношению к осиротевшей девочки, у которой почти ничего не было. Он бы показал себя угрозой, опасностью для нее.

Альбус чувствовал себя неловко перед самим собой, насколько близко он был к тому, чтобы совершить серьезную ошибку. Вместо того чтобы преподавать ей урок против воровства, он преподал бы ей урок о власти которую имел над ней. Не его право наказывать ее за действия за пределами Хогвартса ... при этом даже не зная всей предыстории.

Учитывая ее нынешние пристрастия, это еще больше усугубило бы ситуацию.

Альбус устало вздохнул. Казалось очевидным, что ему нужно изменить свой подход и быть очень осторожным в отношение с девушкой.

"Я надеюсь, что вы ответите мудростью, пониманием и добротой"

Он взмахнул своей палочкой, и медленно, но верно начала формироваться кристаллическая структура, создав шесть цветков колокольчика, соединенных и переплетенных на стебле из закаленного цветного стекла.

Дамблдор пристально наблюдал за Эмили, пока колдовал, и заметил, как ее глаза заблестели от нескрываемого интереса и желания.

"- Это было заклинание Трансфигурации, искусства превращения одной вещи в другую. Заклинание - это создание чего-то из воздуха с помощью магии." – тихо пояснил он, продолжая наблюдать за реакцией девушки.

Ее глаза не отрывались от парящих цветов, и Альбус осторожно вложил их ей в руки.

Колокольчики символизировали доброту, а также заботу и смирение.

Она очнулась от наваждения и положила цветы на свою кровать "- Когда я смогу научиться так делать?" – жадно спросила она, не скрывая нетерпения.

Дамблдор весело усмехнулся и улыбнулся ей: "- На пятом курсе. В Хогвартсе мы научим тебя не только использовать магию, но и контролировать её.

Судя по твоим действиям, у тебя уже есть определенная доля контроля. Однако ты использовала ее без руководства, даже не зная о магии.

Я понимаю, что твое пребывание в приюте было нелегким, и твоя магия помогла тебе защитить себя, но в нашем мире, в магическом мире есть законы, установленные Министерством магии, которое управляет нашей страной, согласно которым дети не могут использовать свою магию без присмотра".

http://tl.rulate.ru/book/69062/2515165

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь