Готовый перевод Ace Of Terrans / Туз Терранов: Глава 43

Ши Ланг сказал: "Я не пускаю слюни, я...".

Человек перед ним, казалось, был нетерпелив и снова ударил его по лицу. Затем последовал холодный голос: "Тебе лучше говорить, когда ты можешь говорить одним махом, или я разобью твое лицо на куски".

Голова Ши Ланга мотнулась в сторону. Казалось, мальчик потерял сознание. Фигура проверила его ответы и больше не нападала. Он пробормотал: "У меня есть все время в мире. Скажем, когда ты очнешься. Или, с другой стороны, я могу поторопить события, чем раньше ты сломаешься, тем лучше".

Фигура открыла дверь комнаты и вышла наружу. Ши Ланг был без сознания и не понимал, что с ним происходит. Однако он понимал, что с ним происходит. Причина, по которой он был обнажен и привязан к стулу, заключалась в том, чтобы навязать ему психологический эффект его слабости.

Когда люди оказываются обнаженными под взглядом человека, имеющего по отношению к ним злые намерения, их переполняет чувство слабости и неполноценности. Это поможет врагу еще легче получить нужную информацию от этих людей.

Следующее, что сделал с ним враг, это ударил его по лицу, все удары были направлены на его лицо, чтобы заставить его почувствовать себя еще более никчемным. Ранее, когда мальчик говорил, он уже собирался сдаться, но потом вспомнил одну простую вещь, о которой читал в книгах. В пытках все зависит от того, кто окажется более упорным.

Он был самым упрямым человеком, когда дело касалось подобных вещей. Они хотели знать, как он их перехитрил, поэтому он расскажет им все, что угодно, только не это. Он как раз думал о том, что делать, когда человек перед ним вырубил его.

Со звуком щелчка дверь в комнату открылась, и смутная фигура вернулась, держа в руке ведро и щипцы. Он зачерпнул немного воды из ведра и плеснул на Ши Ланга. Мальчик не проснулся, но почувствовал какой-то дискомфорт, как будто его лицо колючее и зудящее.

От этого ощущения он проснулся. Он пришел в себя и услышал холодный бесполый голос: "Я дам тебе шанс, скажи мне то, что я хочу знать, и ты будешь пощажен".

Ши Ланг покачал головой и сказал: "Нет".

Человек удивился на секунду, а затем голос зазвучал снова: "Очень хорошо. Ты не оставляешь мне выбора".

Фигура присела на корточки и развязала ленту, обмотанную вокруг левой ноги Ши Лана. Затем он достал щипцы и зажал ими ноготь Ши Лана. Он сказал: "Добро пожаловать в рай".

Затем он дернул рукой, отрывая ноготь от пальца. Ши Ланг застонал в агонии. Крики были истинным свидетельством того, как ему было больно. Его тело дергалось и билось в кресле, но безрезультатно. Мужчина не спешил со следующим шагом, а ждал, пока боль полностью утихнет в Ши Лане.

Это была тактика увеличения интенсивности боли. Когда боль начнет уменьшаться сама по себе, когда тело привыкнет к ней. В этот момент нужно было снова действовать и усиливать ее. Холодный голос сказал: "Я попрошу тебя рассказать мне, как ты сделал то, что сделал".

Ши Ланг мучился, как никогда раньше, но он все еще качал головой в знак отрицания. Мужчина поднял его ногу и опустил ее в ведро. Зуд, возникший после того, как Ши Ланга обрызгали соленой водой, усилился, и на этот раз это был травмированный маленький палец.

Мальчик попытался вытащить ногу из ведра, но человек перед ним просто держал его ногу внутри и усмехался. Этот человек был садистом, наслаждающимся болью, которую испытывали другие люди. Он снова спросил: "Ты готов рассказать мне сейчас?".

Ши Ланг стиснул зубы и сказал: "НЕТ".

Он сказал это громким голосом, голос, казалось, подстегивал и подтверждал его собственные идеи и мысли. Человек не стал действовать, а сказал: "Знаешь, говорят, что если человек не сломался, когда ему обрезали первый ноготь, то он вообще не сломается. Однако мне очень любопытно, как долго они продержатся. Хотите, я проверю это вместе с вами?"

Ши Ланг стиснул зубы и смотрел, как мужчина вытащил ногу из ведра и разразился жутким смехом.

...

В комнате наблюдения Далия сказала, нахмурившись: "Хозяин лагеря. Если травмы будут слишком тяжелыми, то я не буду о нем заботиться. Вы понимаете, что я должна обучить его лекарствам и другим вещам, но он не подопытный кролик".

Шарлотта Найт улыбнулась и сказала: "Вы можете попросить его перевязать себя, если его конечности могут двигаться. Или бросить его в симуляционную кабину, пусть изучает медицину, пока выздоравливает. Ты можешь научить его распознавать яды и сопротивляться им".

Далия нахмурила брови, похоже, ей не понравилось все это предложение, а затем сказала: "Хорошо. Я так и сделаю".

Карлос спросил сбоку: "Когда я смогу тренировать этого щенка?"

Шарлотта ответила: "Когда он пройдет первый уровень медицинских знаний. Я отправлю его за пределы базы. Он должен будет выжить в ничейной земле. Ты сможешь наблюдать за ним и направлять его дистанционно. Но это ограничено правилами, которые мы сможем обсудить позже".

Карлос ухмыльнулся и сказал: "Нет ничего лучше, чем практический опыт".

...

В маленькой комнате Ши Ланг снова лежал без сознания. Все двадцать его ногтей валялись на полу, а пальцы кровоточили и опухали. Фигура перед ним плюнула на его тело. Он пробормотал: "Ты пережил все это. Я буду знать, чтобы попытаться принести тебе опыт, который заставит тебя молить о смерти".

Затем он вышел из комнаты. Ши Ланг действительно был без сознания и не очнулся, пока мужчина не вернулся с множеством вещей. Он достал из кармана пузырек и защелкнул его перед носом Ши Ланга. Сильный резкий запах заставил мальчика проснуться и застонать от боли.

Человек сказал: "Доброе утро, солнце. Сейчас мы заставим тебя сиять, как огонь".

Затем он поднял с земли распылитель и сказал: "Это особая травяная смесь этой планеты. Она похожа на керосин, но не испаряется при контакте с воздухом. Мы называем его Маки-абура".

Затем он нажал на выключатель, и струя полилась на грудь Ши Ланга. Затем мужчина достал из кармана зажигалку "Зиппо" и сказал: "Это небольшое масло на вашей груди может действовать до десяти минут. Ты знаешь, какую боль оно причиняет, когда непрерывно горит в течение десяти минут?" В конце фразы раздалось небывалое волнение, за которым последовал жуткий смех.

Мужчина зажег зажигалку и помахал пламенем перед брызгами масла. Янтарное пламя зажглось на груди Ши Ланга, и он издал оглушительный крик. Человеку не понравились его крики. Поэтому он внезапно ударил его ногой по челюсти, сломав ее.

Нижняя челюсть Ши Ланга свободно болталась на лице, и он издавал плачущие звуки. Поскольку его челюсть не могла двигаться, звуки стали беззвучными. Мужчина сказал: "О, совершил ошибку. Похоже, нам придется остановиться здесь. Но я могу дать тебе почувствовать боль от ожогов".

...

Далия встала и поспешила выйти из комнаты наблюдения, но не раньше, чем она сказала: "Хозяин лагеря, вам лучше заставить этого парня отнести ребенка в лазарет, или я отравлю его".

Шарлотта кивнула и отправила сообщение Джону, который был ответственен за пытки мальчика. Джон не хотел помогать Ши Лангу, но Далия настояла на этом. Причина, по которой она это сделала, заключалась в ожоге, полученном Ши Лангом. На его груди отсутствовал семидюймовый участок плоти, а внутренние органы были видны, словно трехмерная модель.

Хотя Терраны были сильны, они все еще были подвержены инфекциям. Они могли стать сильнее, но планеты, которые они исследовали, становились все сильнее, и они тоже становились другими. Джон схватил Ши Ланга за ногу и потащил его по полу, как тряпку. Далия скрипнула зубами и сказала: "Садист-мудак, если этот парень умрет, Стивенсон трахнет тебя как секс-рабыню".

Джон был удивлен этим, но потом сказал: "Следи за своим языком. Ты - леди. И еще, неужели этот старик не знал, что мы здесь делаем? Почему я буду виноват?"

Далия сказала: "Ты забыл условие, при котором он позволил Хозяину лагеря продолжать этот лагерь? Или я должна пробудить память в твоем затуманенном мозгу?"

Джон подумал и сказал: "О, в следующий раз я постараюсь не быть таким жестоким, но это был приказ Хозяина лагеря".

Далия не послушалась и сказала: "Убирайся отсюда... Мне нужно работать".

http://tl.rulate.ru/book/69026/2028135

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь