Готовый перевод Angel across the Multiverse. / Ангел в Мультивселенной: Глава 14: Сильно шокированный Северус.

Студенты вошли в подземелья, комната зелий была заполнена, и никогда не веселящийся Мастер зелий начал.

"Хватит махать палочками или произносить глупые заклинания на этом уроке, зельеварение - тонкое искусство, доступное лишь избранным, обладающим предрасположенностью, и если вы не те тупицы, которых я обычно учу, я могу научить вас околдовывать разум и заманивать чувства. Я могу научить вас варить славу, разливать славу по бутылкам и запирать саму смерть".

Поттер, который был занят конспектированием, проигнорировал речь Северуса, что он воспринял как отсутствие уважения из-за своего предыдущего опыта общения с Поттером-старшим.

Таким образом, он решил проверить молодого Поттера, немного усложнив ему задачу.

"Очевидно, не все считают нужным обращать внимание на то, что я хочу сказать. Мистер Поттер, наша новая знаменитость, скажите, что получится, если я добавлю порошкообразный корень асфоделя в настой полыни?" Мастер зелий шипел.

"Я не знаю, сэр". пискнул кроткий мальчик с растрепанными волосами.

"Ну, очевидно, слава - это еще не все. Ну, скажи мне, Поттер, где бы ты стал искать, если бы я попросил тебя найти мне безоар?"

Кроткому мальчику казалось, что он парализован, а его тело движется само по себе. Он чувствовал себя зрителем своих собственных действий, которые были ему неподвластны. Это было похоже на просмотр игрового стрима в FPP с помощью VR-шлема.

"Внутри желудка козы, сэр, она помогает и от многих ядов, сэр". Поттер встал с почтительным видом и ответил мастеру зелий.

Северус был потрясен тем, что мальчик был вежлив и почтителен, что разительно отличалось от поведения его жалкого отца, которого он ненавидел до глубины души.

"Хорошо, скажите мне, Поттер, в чем разница между Монаксом и Волчьим бичом?"

"Нет никакой разницы, сэр, это одно и то же растение. Оно называется аконит, и это единственное найденное лекарство от ликантропии. Если позволите, его можно назвать только подавляющим средством, а не лекарством, поскольку он способен лишь ослабить существо и сделать его сонливым."

"Хорошо сказано, Поттер. Я ожидал, что вы будете внимать, когда я говорю, а не бездумно черкать".

Сцена прошла довольно мирно, но затем Поттер заговорил снова.

"Сэр, не могли бы вы помочь мне с ответом на первый вопрос, который вы задали?"

Северус получал приятные сюрпризы. Он обнаружил, что мальчик совсем не похож на своего проклятого ублюдка-отца, скорее он похож на Лили, которую Северус так любит. Мужчина мог видеть тень женщины, которую он любил, в сыне, которого она оставила.

Он решил заботиться о мальчике еще больше и снова пообещал защищать его и воспитывать вместо Лили.

"Добавив измельченный в порошок корень асфоделя в настой полыни, ты получишь сонное зелье, называемое сквозняком живых мертвецов. Запомни это хорошенько".

"А теперь собирайте ингредиенты и начинайте варить".

Студенты разделились на пары и уже собирались приступить к работе, когда мастер зелий снова заговорил.

"Дэвис, встаньте в пару с Уизли и Поттером, смотрите и учитесь у Гринграсс, пока она варит зелье".

Занятие продолжилось, и студенты измельчали змеиные клыки и тушили рогатых слизней. Как раз когда Лонгботтом, который на соседнем столе собирался добавить дикобразовых перьев, нырнул, поймал перья и отложил их в сторону.

"Сейф, посмотри лучше на рецепт, Лонгботтом, сними котел с огня, прежде чем добавлять это. Я не хочу, чтобы мои ботинки расплавились или твои, если уж на то пошло".

Маленький Поттер улыбнулся пухленькому Лонгботтому, который был рад, что кто-то помог ему, пока он не натворил бед.

"Очко от Гриффиндора Лонгботтому, прочитай рецепт или два раза, если не можешь запомнить".

Мастер зелий сказал своим стоическим голосом.

Урок закончился тем, что мастер зелий задал много домашних заданий.

http://tl.rulate.ru/book/68054/1970405

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь