Готовый перевод Sign In Ten Years, Then I Am Exposed By My Gorgeous Senior / Вознесение Бессмертного и его Семерых прекрасных сестер - Фей: Глава 224

Вот так Е Чен и Седьмая Старшая Сестра отправились в путь вместе.

Наконец, через полмесяца.

Они увидели Закатный Облачный Город.

Город Закатных Облаков, который Старшая Старшая Сестра охраняла для Е Чена, ждал возвращения Е Чена.

Е Чен понял.

Прошло семь-восемь месяцев с тех пор, как он уехал.

Он и Старшая Старшая Сестра не виделись семь-восемь месяцев. Вскоре прошел год.

За прошедший год произошло много событий, но теперь Е Чен наконец-то вернулся.

На летающем мече.

Е Чен нес Седьмую Старшую Сестру.

Седьмая Старшая Сестра Чжао Сяо посмотрела на город внизу и быстро спросила: "Маленький Чэнь, это Город Закатного Облака?".

Е Чен кивнул. Поскольку они были в небе, они не могли видеть город, поэтому Чжао Сяо не знала о городе внизу.

Чжао Сяо не ожидала этого.

Возможно, она была слишком забывчива со своим младшим братом, и они вдвоем слишком веселились, поэтому она потеряла счет времени.

Ей казалось, что она прибыла в Город Закатных Облаков вскоре после того, как покинула Город Небесных Демонов.

"Меня не было семь или восемь месяцев, и вот я наконец-то вернулся!" сказал Чжао Сяо.

Е Чэнь кивнул и сказал: "Да, я наконец-то могу увидеть Старшую Сестру".

Что касается Старшей Старшей Сестры...

Е Чен не мог не думать о женщине, которая дала ему первый раз.

Теперь, когда он вернулся, больше всего ему хотелось увидеть старшую сестру Сюй Цюя.

Потом была его мать.

"Прошло столько времени. Интересно, как поживает Город Закатного Облака?" спросил Чжао Сяо.

"Мы узнаем, когда спустимся вниз!" спокойно ответил Е Чен.

...

Город Закатных Облаков.

В особняке губернатора.

Женщина в красном была в особняке губернатора.

В этот момент вошел офицер и сказал: "Губернатор, хозяин Города Серебряного Луна снаружи просит вас о встрече!".

Женщина в красном была старшей сестрой Е Чэня, Сюй Цюя.

Она была одета в легкое и простое красное платье с золотыми облаками.

На ее талии был повязан золотой пояс.

Между бровями было нарисовано ярко-красное пламя. Женщина держала руки и танцевала. Ее выражение лица было ярким и элегантным, но в нем был намек на высокомерие и резкость.

Женщина была очень красива. На ней было позолоченное платье-бабочка, красное атласное платье, нефритовое атласное платье и пара позолоченных красных замшевых сапог. Она и так была очень богата, но когда на ней была эта девушка... казалось, что она стала еще богаче.

Мех белой лисы, который виднелся сбоку красного журавлиного плаща, имел серебристый отблеск. Он был по-настоящему живым и сияющим.

Внешний вид Сюй Цюя был исключительным. Она не наносила макияж, отчего выглядела еще красивее. Она была нежна и прекрасна, как самое красивое облако, слетевшее с неба в направлении большого парчового полотна. Свет солнца освещал немного пустынный осенний пейзаж, и от этого она еще больше походила на распустившийся весенний цветок. Ее свирепый взгляд потускнел, а взгляд стал немного потерянным. Она была похожа на молодого зверька, который дразнит других, привлекая к себе всеобщее внимание.

Она тихо спросила: "Что он здесь делает?".

"Докладываю городскому лорду, кажется, он пришел предложить брак!" сразу же сказал офицер.

В этот момент женщина в красном нахмурилась.

Она холодно сказала: "Разве я не говорила, что любой, кто придет предлагать брак, будет отвергнут?"

"Но Город Серебряного Луна могущественен, мы..."

Сюй Цюя кивнул, а затем равнодушно сказал: "Я понимаю".

На самом деле Сюй Цюя также понимал, что город Сильвермун был соседним городом их Города Закатного Облака. Более того, Сильвермун Сити был могущественным, а городской лорд Сильвермун Сити был экспертом сферы Трансценденции Трибунала. Поэтому город Закатного Облака не мог позволить себе обидеть его.

Е Чен знал, что стражники не осмелятся препятствовать молодому хозяину Города Серебряного Луня.

В таком случае он мог действовать только самостоятельно.

Сюй Цюя медленно вышел.

Такое случалось не раз и не два.

Много раз высокопоставленные чиновники и сановники приходили просить руки Сюй Цюя, но все они получали отказ от Сюй Цюя.

В конце концов, Сюй Цюя был городским лордом, назначенным лично императором Восточной империи. Поэтому, даже если Сюй Цюя и отказал, они не осмелились действовать необдуманно.

Сюй Цюя прибыла в зал для гостей.

В этот момент она увидела элегантного молодого человека в зеленой одежде, который держал складной веер и ждал в зале.

Она увидела, что этот человек был очень красив. Черты его лица были четкими, как у скульптуры, а угловатое лицо было исключительно красивым. Внешне он казался безудержным, но его глаза непроизвольно излучали острый свет, который никто не смел недооценивать.

Его губы были как теплый нефрит, а несколько прядей длинных фиолетовых волос на лбу развевались на ветру. Его черты лица были как на картине, а одежда - белая, как снег. Половина из них была накинута на его плечи, а другая половина была обмотана бинтами.

Под светом ночного жемчуга, изящного, как туман, его слегка влажные длинные волосы плотно прилегали к тонкой, как фарфор, коже. Его слегка нежное лицо, потрясающе красивые глаза и губы были прекрасны, как цветущая вишня.

С первого взгляда можно было понять, что это элегантный и красивый молодой человек.

Однако Сюй Цюя не интересовалась ни одним красивым молодым человеком.

У нее уже был собственный младший брат, поэтому ее не интересовал никто другой.

Сюй Цюя вошла в зал.

В этот момент молодой человек в зеленой одежде сразу же сказал: "Приветствую вас, городской лорд!".

Сюй Цюя спокойно посмотрел на молодого человека в зеленой одежде и сказал: "Ты...?".

"Я Чжао Ци, сын городского лорда города Серебряной Луны", - вежливо ответил юноша в зеленой одежде.

Сюй Цюйя не хотел тратить на него время и спросил прямо: "О, молодой человек из города Сильвермун? Могу я узнать, почему вы здесь, в Городе Закатного Облака?

"

http://tl.rulate.ru/book/67861/2137028

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь