Готовый перевод Нашествие тьмы / Нашествие тьмы: Смерть не является концом

    

Потеряв счет времени, Икар продолжал лежать, при этом ассимилируя души жителей деревень, для скорейшего выздоровления.

«Не повезло наткнуться на дракона. Настолько редкие существа, да еще и в такой дыре. Чудо одним словом».

Восстановив недостающие части души, он поднялся на ноги.

-Заклинание адепта «Телесная оболочка».

Земля под ногами пришла в движение. Камни, куски грязи и травы прилипали к эфирной оболочке, пока она не начала напоминать каменного голема. Далее вся грязь начала превращаться в органическое месиво. Склизкой массой передвигаясь по призраку, она меняла структуру на кости, связки, мышцы, сосуды, нервы, эпителий и органы. Спустя несколько минут, в одиноком поле уже стоял Икар, таким каким был до боя.

«Как показала практика, мои союзники совершенно бесполезны. Даже не представляю как мы должны убить Крига» - Икар тяжело вздохнул, вспоминая о мастере и, что ему предстоит сделать с ним.

-Заклинание старейшин «Мир мертвых».

Икар не любил вторгаться в это измерение. Мешать душам перерождаться приравнивается к гневу богов. Но и полезность данного заклинание он не мог ни отрицать, хотя и выбраться оттуда можно только с помощью живого человека, так как душу мертвеца моментально засосет аура колеса сансары.

«А вот и эти двоя» - на краю пропасти сидели две одинокие души. В отличие от других удрученных, эти кажется, что – то или кого-то ждали.

Приложив к барьеру ладони, Икар создал две пентаграммы, состоящие из множества рун и символов. Закончив, конструкции стали излучать эфирное свечение двух знакомых аур, притягивающих свои оригиналы.

Мгновение, и перед ним уже парили Лео и Кейн.

-Значит ты всё-таки победил? Не сомневался в тебе. – Лео перешагнул через конструкцию и оказался по другую сторону от мира мертвых.

-Да господин Икар, у меня тоже не было сомнений в вашем могуществе. – Кейн понимал, что Икар до сих пор в гневе, поэтому решил немного польстить.

Неожиданно для Кейна, Икар стер одну из рун, и конструкция перестала функционировать.

-Кейн, можешь напомнить почему я не должен призвать в мир мертвых оригинал твоей души и закрыть разлом. – Икар сложил руки за спиной и стал терпеливо ждать ответа.

-Икар послушай мне очень жаль насчет той недосказанности. Но ты сделаешь большую ошибку, если убьешь меня.

-Это угроза? Поверь, даже если я уничтожу твою душу перед твоим отцом, он не сможет и пискнуть, прежде чем я убью и его. – Икара совсем не пугало семейство Кейна. Хоть его отец и был генералом войск, но все же он во всем проигрывал Икару.

-Нет же, я бы не посмел. Тут дело в другом. - Кейн призвал кровавый кинжал и рассек руну на запястье, которая так хорошо скрывалась под алой курткой.

Руна была пространственным карманом, в котором находилась сапфировая статуэтка гладиатора.

-Что думаешь? – Икар обратился к Лео.

-Ты ослаб после той битвы, а хозяин этих земель будет в гневе узнав, что разорители до сих пор живы, и пошлет еще одного старейшину, а может даже и кого посильнее. Так что нужно действовать как можно быстрее. А этот артефакт нивелирует твои потери.

Икар еще раз смерил взглядом Кейна, и нехотя нарисовал недостающую руну. Перешагнув в мир живых, разлом за спиной Кейна исчез.

-Применишь ее как только встретимся с Кригом. Не медли ни секунды, а самое главное выбери точные цели для переноса. Оставишь кого-то снаружи, и нам не победить.


Особняк. Ночь.

После допроса сына графини, Дарессо вернулся в комнату. Сняв иллюзию маскировки, он начал разглядывать доспех бога цветения.

«Что же с тобой стало?»

Броня местами потрескалась. Из трещин сочилась бурая жидкость, липкая и вязкая. Даже после самых ожесточенных сражений, пластины сохраняли эластичность и прочность, значит все дело было в боге цветения, но что же с ним?

Погрузив сознания в доспех, он предстал перед массивными вратами, сплетёнными из различных стволов. Сейчас из них так же сочилась неизвестная для него субстанция.

«Бог цветения в тот раз дал понять, что разрешит войти снова, когда сам посчитает нужным» - своими силами, открыть врата для него было непосильным трудом. Оставалось только терпеливо ждать.

Когда он уже было собирался уходить, за спиной послышался треск, и преграда рассыпалась в пыль, давая обзор на всю такую же белоснежную комнату.

Посчитав это приглашением, Дарессо вошел и увидел бога, безмятежно отхлебывающего с кружки чая. Но он был не один. Напротив него сидела девушка без лица, или из – за ее сияния Дарессо не мог разглядеть черты лица.

-А вот и ты пожаловал, как видишь теперь мне скучать не приходится. – бог цветения положил ладонь на руку женщины и одарил ее улыбкой.

-Я рад снова вас видеть. И пришел я сюда из – за… .

-Из – за тех трещин я так полагаю? Не переживай, это временная ассимиляция наших сил. Ведь когда два бога находятся в одном месте, это место постепенно видоизменяется.

«Бога?» - Дарессо повнимательней пригляделся к этой женщине и кажется, что он где – то ее уже видел. Пролистав в голове все произошедшие события, ему припомнились флаги в тюрьме, на которых была изображена безликая дева.

Арт преображение:

http://tl.rulate.ru/book/67255/3200353

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь