Готовый перевод Brother of a Jobless Reincarnation / Брат Безработной Реинкарнации: Глава 6: Эрис

открыв глаза Алекс попытался сесть, Ключевое слово: пытался. Взглянув вниз он увидел, что связан, поэтому с помощью магии воздуха он перерезал веревки и посмотрел налево, где почувствовал присутствие.

"Привет", - поздоровался Алекс, когда посмотрел на нее, и она кивнула в ответ, только чтобы уставиться на него, не говоря ни слова.

Алекс посмотрел на своего брата и пнул его, разбудив.

«Я проснулся, проснулся», — ворчал он, пока не вспомнил, что произошло, и лихорадочно огляделся, пока не заметил Алекса и женщину, наблюдавшую за ними обоими. В отличие от Алекса, он сжег свои веревки и встал, прежде чем поклониться и поприветствовать женщину.

«Меня зовут Гислен», — произнесла женщина, протягивая Рудеусу одно письмо, а другое — Алексу.

Алекс открыл его и начал читать, после каждой фразы его бровь угрожающе подергивалась.

— Привет, Алекс, это я, твой старик.

Прости, что нокаутировал тебя, но это нужно было сделать, иначе ты сломал бы мне руку.

Как ты помнишь, Руди сказал, что он будет работать правильно? Ну, я решил устроить и тебя на работу, ты будешь охранять девушку, которую Рудеус будет учить, пока тренируешься с той женщиной, которая сидит перед тобой, она король меча, даже я смог победить ее только в постели. В любом случае, вы, ребята, вернетесь, когда закончите работу, и вам нельзя писать нам письма.

Я разрешаю вам манипулировать маленькой Леди по имени Эрис, но это может превратиться в соревнование между братьями.

руки прочь от Гислен, она моя.

-Ты такой классный, Отец.

Он оторвался от письма, чтобы увидеть, как Рудеус заканчивает читать свое письмо, а затем они оба посмотрели на неё, ожидая, что она скажет дальше.

Алекс только сложил письмо, положил его в карман и посмотрел на Гислен.

«Итак, я думаю, теперь мы будем работать вместе, пока ты меня тренируешь, меня зовут Алекс», — представился он и протянул руку, которую Гислен пожала,

«Пол сказал мне, что у тебя есть талант как к магии, так и к мечу, хотя ты больше склоняешься к мечу, я смотрела твою маленькую битву с твоим отцом, но не мог бы ты точно сказать, какой у тебя уровень?» — спросила она, отпуская его руку и ожидая ответа.

"Я достиг продвинутого ранга во всех трех стилях, хотя еще неопытен"

Сказать, что она была бы впечатлена, было бы преуменьшением, обе ее брови были подняты!

По меркам короля мечей это может означать просто «впечатляет».

___

-Смотреть, как моему брату бьют по лицу, было, мягко говоря, забавно. Но, увидев, как он убегает от Эрис, я чуть не расхохотался, что, по его мнению, должно было случиться, когда он ударил ее? Она бы извинилась за то, что была грубой, и поняла бы, что она сделала неправильно... неа.

Я делаю шаг вперед, решив помочь ему выбраться из затруднительного положения, когда меня останавливает рука на моем плече.

Подняв глаза, я вижу, как моя новая наставница качает головой, поэтому я просто пожимаю плечами и жду.

— Она всегда такая? – я глянул на Гислен в поисках ответа, она коротко сказала «да» и продолжала наблюдать за погоней. Со вздохом я смотрю, как Рудеус прячется под столом.

.

Я посмотрел на брата, у которого распухла щека, а затем на Филипа, у которого на лице была эта раздражающая улыбка.

"Вы согласны на это?" — спросил Алекс, зная, что он согласится из романа, о котором он забыл после стольких лет, — это одно, а на самом деле стать свидетелем — совсем другое.

— Я не вижу в этом ничего плохого, — сказал Филип, пожимая плечами.

(какого черта?), покачав головой, он вышел, не желая иметь дело с этим прямо сейчас.

Алекс выходит на улицу, он вошел во двор, где увидел Эрис, просто сидящую там.

(о? что у нас здесь?)

Он направился к ней, убедившись, что его шаги слышны. Она подняла глаза, чтобы увидеть его, и приняла его за брата, что до сих пор удивительно, так как, - он получил светлые волосы от матери, а Рудеус получил каштановые волосы от отца - она попыталась ударить его, он поймал руку и посмотрел на нее.

"Привет", - поздоровался он с пустым выражением лица, игнорируя ее удивление.

Спасибо что прочитали!

http://tl.rulate.ru/book/67051/1806263

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь