Готовый перевод Hear Me Roar / Игра Престолов: Услышь мой рев 🐺 🐾: Глава 18

Они, по крайней мере, делают свою работу. Каким бы низким не было его мнение о некоторых из них, большая часть Королевской гвардии, по крайней мере, серьезно относилась к своему долгу защищать его. «И мне, вероятно, понадобится защита, учитывая как идут дела.»

Мэтью отправился в свои покои, но подходя к ним услышал голоса с другой стороны двери. Его рука потянулась к булаве, решив, что это будет лучшее оружие, чем меч в данной ситуации.

"- Откройте дверь, но не нападай, пока мы не узнаем, что происходит", - проинструктировал Мэтью Барристана и Мэндона Мура, стоящих перед ним.

Мур осторожно приоткрыл дверь, обнажив меч и Мэтью заглянул через плечо Барристана настолько, насколько осмелился, задаваясь вопросом, будет ли это первый бой за его жизнь с момента прибытия в Вестерос.

Ожидания к счастью не оправдались. Вместо врагов перед ними предстала пара скудно одетых дам на кровати. Увидев его, они улыбнулись, поощряя присоединиться к ним.

За исключением Барристана, Королевская гвардия вложила свои мечи в ножны, а Мэтью опустил булаву, но не убрал ее. Не каждый убийца выглядит таковым.

«- Наслаждайтесь, ваша светлость»,- рассмеялся Мерин Трант, бросив на него похотливый взгляд. Барристан посмотрел неодобрительно, но ничего не сказал.

Да, Роберт был печально известен этим. Все еще не полностью опустив свою охрану, Мэтью спросил: «- Что вы леди делаете в моей спальне?» - даже если не убийцы, они все равно могут быть шпионами.

«- Ваш дядя прислал нас в подарок, ваша светлость.» - хихикнула одна из них, снимая и без того прозрачную одежду. Мэтью попытался отвести взгляд, но не смог удержаться и посмотреть.

«- Он хотел поблагодарить вас за всю вашу тяжелую работу.» - дополнила вторая, чуть помладше. Она была великолепной молодой девушкой со светлыми волосами и карими глазами.

"- Я ценю любезное предложение, но..." - Мэтью почувствовал, что его сопротивление слабеет, когда подошедшая девушка чуть сжала его промежность.

"- Мне всегда нравится приятно проводить время с такими красивыми мужчинами, как вы, ваша светлость". – старшая девушка села рядом с ним. Ее волосы были черными как смоль, и виднелись веснушек на каждой щеке. Мэтью внимательно наблюдал за ней, оглядывая ее немногие оставшиеся обрывки одежды в поисках кинжала.

"- Итак… назовите ваши имена, раз уж мы начали знакомиться.» - поинтересовался он в качестве тактики затягивания времени.

«- Меня зовут Серенити, а она Тиффани.» - хихикнула брюнетка, снимая с него плащ. В это время Тиффани отбросила в сторону последнюю одежду, присев слева от Мэтью.

«Я не должен этого делать.» - не то чтобы мантра его останавливала. Он не снял свою одежду, но и не оказал никакого сопротивления, когда ему «помогли» обнажив голую грудь.

Серенити была той, кто взял на себя ответственность, Тиффани казалась довольно робкой. «- Я все еще не могу поверить, что мой дядя послал вас сюда. Ну, хорошо, могу, учитывая его репутацию.»

«- Вы когда-нибудь были с женщиной? Я думаю, что у вас были сотни".

«- Не совсем.» - Мэтью хотел отодвинуться, но его тело отказалось сотрудничать с ним.

«- Ваш дядя решил, что я идеально подхожу вам, будучи женщиной с пятнадцатью именинами.»

«- Подожди, что?» - его желание исчезло в одно мгновение. «Пятнадцать?! Какой... ****** Вестерос, более известный как дыра.»

«- Вам не нужно беспокоиться о недостатке опыта.» - попыталась успокоить его Серенити. "- Я угождала мужчинам... и некоторым женщинам… уже более двух лет.»

Лицо Мэтью потемнело еще больше. Сохраняя лицо и голос спокойным голосом, он ответил: "- Вы можете поблагодарить Тириона за его... добрый жест, но я думаю, что мне придется отказаться".

Серенити надула губы в ответ. "- Я надеялась узнать, каково это - трахаться с королем. Бьюсь об заклад, у тебя самый большой, какой я когда-либо видела".

Впервые с момента перерождения Мэтью потерял дар речи. Он отстранился от нее, все еще стараясь не причинить никаких травм и закашлялся, потирая виски: "- Это действительно не обязательно, Серенити. Предложение великолепное, но… я знаю, что это трудно объяснить, но ты немного молода для меня".

Пока Серенити осмысливала сказанное, Мэтью посмотрел на обнаженную фигуру Тиффани, заметив несколько слабых розовых отметин у неё на спине.

«- Тиффани, что это за полосы?» - спросил он, хотя был уверен, что уже знает.

«- Простая случайность, ваша светлость.» - пробормотала девушка, не в силах встретиться с ним взглядом.

«- Я узнаю следы кнута, когда вижу их. Что случилось.» - настаивал Мэтью, накидывая плащ.

"- Вы Король, ваша светлость. Вам не стоит беспокоиться о таких тривиальных вещах". - несмотря на ее попытку выглядеть беззаботно, губы Тиффани задрожали.

"- Так получилось, что мне не все равно. Честно говоря, мне кажется, что ты предпочла бы находиться где угодно в мире, но не здесь". - он подошел ближе, осматривая раны. Они выглядели свежими, и след кнута угадывался безошибочно.

«- Нет, нет, я клянусь, ваша светлость.» - взмолилась девушка. "- Я бы больше нигде не хотела быть".

«Это гребаное место… "

«- Как ты получила эти отметины? Тебе не нужно пытаться скрывать что-то".

«- Тогда у нас обеих будут неприятности!» - вмешалась в разговор Серенити.

«- Нет, я хочу услышать, что она скажет.» - Мэтью был полон тихой ярости. Ему требовалось услышать правду от нее, прежде чем он сможет действовать.

Тиффани понадобилась почти минута, чтобы заговорить. Его обеспокоенный взгляд убедил ее, что его вопрос был искренним. "- Я… я была вынуждена начать работать в борделе несколько лун назад. Один мужчина предложил мне работу, и я согласилась, но не поняла, что он имел в виду.... и потом мне сказали, что если я когда-нибудь попытаюсь сбежать, они убьют меня и моих братьев. Я думал, что смогу, по крайней мере, заработать достаточно денег, чтобы поддержать их. Отец только и делает, что пьет и...»

Чем больше она говорила, тем злее становился Мэтью. Он повернулся к Серенити и спросил: «- С тобой случилось то же самое?»

"- Я должна была как-то прокормить себя, когда моих родителей убили. Теперь я тоже не могу уйти, но мне и некуда. А некоторые из моих клиентов вполне приличные и даже веселые люди".

"- Понятно. Где находится этот бордель и кто там главный?»

«- Раньше это был лорд Бейлиш, но после того, как вы его арестовали, стал Ульрик Уотерс,» - ответила Серенити.

Мэтью надел свою кольчугу и схватил булаву, открывая дверь, сразу приказывая королевской гвардии: "- Следуйте за мной. Есть несколько черепов, которые нужно проломить".

Видя их марширующих по Красному замку, все встреченные понимали, что нужно держаться подальше. Мэтью не видел ничего, кроме застилающей глаза красной ярости, обещающей жестокую месть ответственным за это людям. Он крепко сжал свою булаву, едва удерживаясь от того, чтобы размахивать ею в бессвязной злобе.

Множество любопытных зрителей видели это, но никто не осмеливался вмешаться. С помощью Тиффани вскоре он нашел бордель, о котором шла речь.

Там их встретили несколько девушек и женщин, а также стоны, доносившиеся из комнат, которые звучали фальшивее, чем в порно видео, которые он когда-то смотрел.

«-Ваша светлость, вы пришли...»

«- Нет, выведите отсюда всех клиентов.» - приказал Мэтью. "- Сейчас же!"

Выгнанные из комнат полуодетые мужчины бормотали проклятия себе под нос и явно хотели начать возмущаться, пока не увидел выражение лица короля, который подумывал о том, чтобы расколоть их черепа, но решил приберечь свое правосудие для тех, кто этого заслуживает.

http://tl.rulate.ru/book/67018/1861030

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь