Готовый перевод Hear Me Roar / Игра Престолов: Услышь мой рев 🐺 🐾: Глава 12

"- О чем ты говоришь?" - карлик очнулся от своих мыслей.

"- Я достаточно хорошо знаю воров, чтобы понять, что умные люди не прячут то, что они взяли, там, где каждый может найти. Значит искать надо не в Королевской гавани."

"- Тогда где же..." - могло быть только одно место. «- Пальцы.»

"- Я ожидаю, что ты найдешь там довольно много денег. Если хочешь, я могу..."

"- В этом не будет необходимости". - Тирион немедленно отбросил эту идею, полагая, что Бронн скорее убежит с тем, что найдет, чем вернется, и охранники тут не помогут. "- Мы находимся в разгаре войны, поэтому не можем отправлять людей куда-то и надеяться, что нам повезет".

Чем больше Тирион искал, тем ближе подходил к пониманию того, что сделал Мизинец. Он никогда бы никому в этом не признался, но был слегка тронут тем, что его племянник доверял ему достаточно, чтобы поручить провести расследование.

«В конце концов я во всем разберусь. Как и всегда.» - это обещание включало в себя и выяснение того, что случилось с его племянником.

********************************************

Бейлиш чувствовал, что сходит с ума.

Как давно он здесь? Можно только догадываться. Его арестовали, раздели догола и бросили в камеру, где его мысли не занимало ничего, кроме страхов.

Он знал, что те, кто попадает в пыточные камеры, никогда не выходят отсюда. Оставшись в темноте, страх перед тем, что вот-вот должно было с ним случиться, переполнял его разум. Бейлиш сам отправил в камеры множество людей, в основном шлюх, которые пытались ослушаться его приказов.

Удивительно, но ему давали еду и воду, хотя никто из охранников никогда с ним не разговаривал. Всякий раз, когда он слышал шаги, Бейлиш готовился к тому, что начнется боль, в итоге его оставляли в покое.

Как такое могло случиться? Он знал Джоффри как мелочного и жестокого, но очень восприимчивого к лести сопляка. Было просто убедить его казнить Старка и начать войну, создав впечатление, что этот человек слишком опасен, чтобы оставлять его в живых.

Только он ослушался, пустив все планы Питера в топку. И сумел собрать достаточно доказательств, чтобы его арестовали. Бейлиш заметил разницу в Джоффри, но не придал этому особого значения, пока не стало слишком поздно.

"- Я найду способ выбраться отсюда". - единственным звуком, который он слышал, был его собственный голос. Бейлиш понял, что изоляция была попыткой сломить его, и поклялся, что у них ничего не получится.

«Мои планы все еще осуществляются. Старк мертв, а Джоффри скоро постигнет та же участь. Серсея уничтожит королевство, а я все еще останусь на ногах. И Кейтилин будет ждать его.» - он ждал почти два десятилетия, чтобы заполучить женщину, которую любил и мог потерпеть еще немного.

Звук шагов заставил его сердце замереть. "Это просто еще одна игра". – убеждал мужчина себя. Джоффри просто мучил его.

Глаза Бейлиша оказались ослеплены светом факела, заставив его прикрыться рукой. Когда он достаточно приспособился, чтобы видеть, кто стоит перед ним, мужчина задрожал.

"- Лорд Бейлиш, как вам нравится ваше жилье?" - Серсея улыбнулась в окружении троих крупных стражников.

"- Моя королева, клянусь вам, все это недоразумение", - предпринял еще одну попытку Мизинец. Джоффри мог посадить его в тюрьму, но Серсею возможно переубедить. "- Я всегда был предан вам и стал тем, кто убедил Золотых Плащей поддержать вас."

"- Если бы мне не нужно было, чтобы ты говорил, я бы вырвала тебе язык". - Серсея повернулась к охранникам: "- Дайте ему в последний раз взглянуть на свою камеру. Я хочу, чтобы он оценил это путешествие".

Бейлиш попытался бежать, но не преуспел в этом. Несмотря на то, что он был относительно сыт, стражники легко одолели его, протащив по темным коридорам.

За пределами камеры он слышал крики других людей и Питер закрыл глаза, говоря себе, что все еще может найти выход из своего незавидного. Его подвешенный язык избавил его от многих опасных ситуаций.

"- Моя королева, в этом нет необходимости", - снова попытался Бейлиш, пытаясь удержаться от мольбы.

"- Ты называешь моего сына лжецом?" - прищурилась Серсея, не делая ни малейшего движения, чтобы охранники отпустили его.

"- Не лжец... просто обманут Варисом. Нельзя доверять евнухам. Каждое слово, которое слетает с их уст, - ложь. Я верно служил в течение многих лет..."

Он ахнул, увидев комнату, в которую его затащили. На стенах все еще виднелись засохшие пятна крови, а также многочисленные орудия пыток.

"- Я бы посоветовала тебе начать говорить, но мы уже узнаем о твоих планах", - задумчиво произнесла Серсея, заложив руки за спину. "- Ты недооценил моего сына и недооценил меня. Даже мой брат, мерзкий маленький карлик, каким бы он ни был, видит тебя насквозь".

"- Моя королева, если бы не я, ваши планы после смерти Роберта провалились бы". - Бейлиш больше не пытался скрыть свое отчаяние. Он оказался привязан к деревянной платформе, а его конечности были растянуты до предела.

"- Мой сын хотел попробовать другой подход, сломать тебя, не задавая вопросов", - произнесла королева, беря в руки факел. "- Но то, чего он не знает, не причинит ему вреда".

Она поднесла факел к его ногам, причинив больше боли, чем Бейлиш когда-либо испытывал в своей жизни. Даже раны, полученные им на дуэли с Брэндоном, бледнели по сравнению с этим. Крики бывшего мастера над монетой эхом разнеслись по темницам, угрожая разорвать его голосовые связки.

После того, что казалось вечностью, но длилось всего несколько секунд, Серсея убрала огонь. "- Есть только одно наказание, подходящее для предателей, Бейлиш. Я никогда не доверяла тебе, но и никогда не думала, что ты будешь работать над тем, чтобы меня и моих детей убили."

"- Пожалуйста, моя Королева..."

"- Ты убил Старка, убедив его сына начать войну от его имени. Ты крал из казны и планировал убить нашего короля." - она снова поднесла факел к его ногам.

Даже несмотря на боль, Бейлиш смог понять, что они еще не все выяснили. Мужчина сказал бы все, что угодно, чтобы остановить боль, и есть что-то, что он мог бы использовать в своих интересах.

Они не знают о Лизе. Если его убьют, она развяжет войну от его имени. Эта женщина отвратительна, но он воспользовался её разбитым состоянием и переспал с ней, и её одержимость была полезной. Я отомщу вам, мертвым или нет.

"- Мой сын приказал сохранить тебе жизнь", - продолжила Серсея, теперь прижимая пламя к его торсу. "- И он-король". - затем ее лицо расплылось в самой злобной улыбке, которую когда-либо видел Бейлиш. "- Поэтому ты не умрешь.... неважно, как сильно ты об этом попросишь."

*****************************************

"- Нет..." - прошептала Кейтилин Старк при виде открывшегося перед ней зрелища. Гроб с эмблемой Старков лежал в конной повозке, почти без единого пятнышка.

Кто это? Женщина хотела рухнуть на колени, но заставила себя оставаться на ногах. Вопли ярости были слышны по всей процессии. Несколько человек обнажили клинки, среди них Рикард Карстарк.

"- Миледи, король Джоффри выражает свои соболезнования в связи с кончиной вашего мужа". - Клеос Фрей отшатнулся от всех ненавистных взглядов, устремленных на него. Хотя он носил фамилию Фрей, его матерью была Дженна Ланнистер, сестра Тайвина. "- Пока его держали в камерах Башни, Бейлиш вероломно убил его ночью и..."

"- Ложь!" - Кейтилин больше не могла сдерживаться. Мысль о том, что ее старый друг мог совершить такое отвратительное убийство…

"- Скажите слово, и мы выпотрошим их всех!" - воскликнул Большой Джон, поднимая свой меч в воздух. Старки и Талли образовали полукруг вокруг процессии Ланнистеров.

http://tl.rulate.ru/book/67018/1854443

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь