Готовый перевод The Tale of A Villainess / Сказка о злодейке: ♡︎ Глава 10. Новое дело

Я уже собиралась уходить, как краем глаза заметила гортензию. Она лежала в маленькой коробочке рядом с его прилавком.

— Ни за что. Гортензии?! — я удивленно указала на цветок.

В прошлой жизни это был один из моих самых любимых цветов, когда я изучала ботанику. Я не знала, что в этой эпохе она уже существовала.

Парень быстро повернул ко мне голову и удивленно спросил:

— Вы знаете, как называются эти цветы?

Я кивнула:

— Ботаническое название — Viburnum Macrocephalum. Полагаю, вы нашли их в виде округлых кустарников. Листопадные зимой и вечнозеленые в остальные времена года. На цвет гортензий влияет кислотность почвы. Ярко-розовый цвет, который имеет ваша гортензия, указывает на высокий уровень кислотности почвы.

Аптекарь уставился на меня с широко раскрытыми глазами, непонимающе моргая.

— Что ж, — он кашлянул, — вы очень хорошо осведомлены об этом растении. Его действительно только что обнаружили недалеко от плантаций.

Он погрузился в глубокие раздумья, прежде чем сказать:

— Как насчет этого? — он открыл деревянную коробку и показал мне цветок.

Он предложил:

— Если вы поможете мне раскрыть дело, я вознагражу вас любым растением, которым пожелаете.

Моё лицо расплылось в довольной улыбке, и я быстро кивнула.

— Я согласна, а что за дело?

Прежде чем аптекарь успел ответить, его взгляд внезапно скользнул за мою спину, а точнее, ко входу в аптеку.

— Сэр Сюй?

Сэр Сюй?

О нет, это же не тот, о ком я думаю?

Я обернулась, и, к сожалению, убедилась, что моя догадка была правдива. Наши глаза пересеклись буквально на секунду, пока он не перевел взгляд на Ли Ши Чжэня.

Командир стражи Сюй Кай...

Конечно, это именно он. Будь проклята моя злодейская судьбинушка!

— Вы уже идентифицировали растение, ученый?

Он неторопливо прошёл несколько футов к прилавку, намеренно сторонясь меня.

Но меня волновало совершенно не это:

— Ученый?

Я с любопытством спрашиваю Ли Ши Чжэня:

— Так вы сдали экзамен на государственную службу?

Он почесал в затылке и нервно засмеялся:

— Я трижды провалился. Но дело не в этом.

Он снова повернулся к Сюй Каю:

— У меня не получилось. И, к моему огорчению, лишь у этой мисс есть ключ к разгадке.

Сюй Кай бросил на меня презрительный взгляд:

— Ты?

Он кажется сомневался не только в моих способностях как лекаря, но и умственных. Неприятненько однако.

— Да, я.

Он нахмурился.

— Она не может.

Я аж рот открыла от негодования.

— Я могу!

Сюй Кай вздохнул и бросил на меня ледяной взгляд, от которого по спине невольно побежали мурашки.

— Эта миссия слишком опасна, чтобы мисс Юань могла в неё вмешиваться, не говоря уже о том, чтобы принимать в ней непосредственное участие. Если мисс пострадает, то вина будет целиком на мне.

Я покачала головой:

— Вы, ребята, нуждаетесь во мне. Если я буду вовлечена, вы сможете эффективно и быстро раскрыть это преступление. И, наконец, моя семья меньше всего обеспокоена моей жизнью, если можно так выразиться.

Губы командира скривились в недовольной гримасе. По выражению его лица я смогла заметить, что он столкнулся с дилеммой.

— Отлично. Но если с вами что-нибудь случится, не плачьтесь потом мне по дороге в свое поместье.

Я широко улыбнулась:

— Спасибо, спасибо вам!

У меня всё ещё есть ниточка надежды. Я так рада!

Следующие несколько дней они вводили меня в курс дела.

— Недавно в провинцию Хубэй был осуществлен анонимный импорт и экспорт товаров. Хотя торговля продолжается, сельские поселения, похоже, больше страдают от неё, нежели получают пользу, — объяснял Ли Ши Чжэнь, показывая таблицу.

Так, сидя в магазинчике, мы вели беседу и обменивались мнениями.

Да начнутся приключения и раскрытие дел!

http://tl.rulate.ru/book/67007/3874462

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь