Готовый перевод Pokemon: - The Journey of a Reincarnator / Покемон: - Путешествие реинкарнатора: 66

Глава 66 - Семейные проблемы и воссоединение

Выйдя из машины, взгляд Ицуки падает на два ряда горничных и телохранителей, стоящих у входа, чтобы приветствовать свою юную мисс.

«Добро пожаловать домой, юная мисс и мистер Ицуки». Ицуки и Цзытонг вошли внутрь, Ицуки всё это время чувствовал себя неловко, хотя все смотрели вниз.

.

«Юная мисс, мистер Ицуки, мастер Ся ждет на втором этаже». Пришёл старик, который был дворецким отца Цзытонга. Цзытонг кивнула и потащила Ицуки на второй этаж. Первый этаж предназначался для горничных и прислуги. В то время как 2-й и 3-й этажи использовались Цзытонг и её отцом.

Поднимаясь по лестнице, Ицуки вдруг понял что-то важное.

«Цзытонг, что мы будем делать, если твой папа спросит, как мы познакомились?» — прошептал Ицуки ей на ухо.

.

«Не волнуйся, я уверена, что отец не будет задавать такие вопросы. Он занятой человек, поэтому каждая его секунда важна. Он скоро уедет». Цзытонг выглядела грустной, когда говорила последнюю часть, и Ицуки заметил это.

Ицуки чувствовал, что мистер Ся был причиной грусти Цзытонга. Он позже спросит мистера Ся об этом.

.

Ицуки и Цзытонг стояли перед мужчиной с тёмно-синими волосами и фиолетовыми глазами. Он был одет в деловую одежду. Мужчина был в очках и смотрел на Ицуки.

Ицуки чувствовал, что этот человек видит его насквозь. Глядя в его глаза, Ицуки не мог понять, о чём думает этот человек.

"Садитесь." Ицуки кивнул и сел напротив мистер Ся с прямой спиной. Цзытонг села рядом с Ицуки.

.

— Ты любишь мою дочь? Ицуки, конечно, не ожидал такого ответа с самого начала, но Ицуки всё ещё сохранял фальшивое выражение лица и бесстрашно сказал низким тоном. "Да."

Мистер Ся слегка улыбнулся и спросил. "Расскажи мне о своей семье?" Ицуки не знал, должен ли он солгать о своих родителях или должен рассказать о своих настоящих родителях.

.

«Мой отец — ученый, а мать — домохозяйка. Сейчас они в отпуске в Калосе». В конце концов, Ицуки решил рассказать о своих настоящих родителях, поскольку фальшивая правда о его родителях может раскрыть его недостатки перед отцом Цзытонга.

«Подождите минутку, если семья Ся действительно такая могущественная и богатая, не значит ли это, что они могут легко найти информацию о семье и моём происхождении. Куда я вляпался. Я должен был хотя бы узнать немного о её семье. Это был действительно глупый ход». Ицуки сожалел, что пришёл сюда. Что, если мистер Ся подойдёт к моим родителям или пригласит их на свадьбу или помолвку.

.

Одна только мысль о этой возможностях заставила Ицуки похолодеть от пота. Ицуки никогда не испытывал такого напряжения и давления до сегодняшнего дня.

— Ицуки, расскажи мне о себе? Ицуки уже нервничал, так как знал, что не может лгать, потому что мистер Ся может знать или узнает любую информацию о нём в будущем. Со связями мистера Ся найти Ицуки должно быть легко.

.

«Я тренер покемонов. Я стремлюсь к чемпионату Лиги Индиго. У меня также есть небольшой бизнес». Ицуки ничего не рассказал мистеру Ся о своей компании.

'Интересно! Этот мальчик уже такой взрослый. Он не высокомерный, что бывает очень редко. Его отец имеет хорошую репутацию и сделал себе имя в области исследований. И он очень хорошо умеет лгать.

.

Ся, конечно, знает, что Ицуки и Цзытонг не любят друг друга. Он не спускает глаз со своей дочери, потому что хочет уберечь свою чистую дочь от испорченного мира.

«Ицуки очень красивый и умный. Он идеальный кандидат, но проблема в том, что Ицуки и Цзытонг не любят друг друга. Ицуки в 20 раз лучше человека, которого я выбрал для Цзытонг. Моя дочь будет счастлива с Ицуки. Я подожду, если это сработает. Ся слишком любит свою дочь. Он знает, что не может заставить свою дочь выйти замуж за того, кто ей не нравится. Сердце Ся не выносит, когда его дочь грустит. Ся сказал это только для того, чтобы заставить Цзытонг вести себя более ответственно и серьезно относиться к своей жизни.

.

Но кто бы мог подумать, что она найдёт Ицуки и выдаст за своего парня. Ся не собирался позволять Ицуки так рано жениться на своей дочери. Жена Ся умерла, когда родился Цзытонг, и с тех пор Ся воспитывает Цзытонг. Он никогда не позволяя ей чувствовать потребность в матери. Ся так и не женился, потому что слишком любил свою жену и скучал по ней каждый день. Ся покончил бы с собой после смерти жены, но Ся продолжал жить из-за Цзытонга. Ся дал Цзытонгу любовь отца, а также любовь матери. Ся строг с дочерью, когда это необходимо.

.

Вот почему Ся притворился, что не знает об игре Ицуки и Цзытонга. Несмотря на то, что он сделал суровое лицо перед Ицуки и Цзытонгом, про себя он весело посмеивался.

— Цзытонг, ты любишь Ицуки? Ся тоже разозлился. Потому что, дочь, которую он воспитал с такой нежностью и любовью, однажды заберёт Ицуки.

«Да, отец». Цзытонг твёрдо кивнула головой.

.

Вздох!

Ся притворился грустным или на самом деле был мало эмоционален. «Поскольку вы оба любите друг друга, я не буду вас останавливать. Но Ицуки должен проявить себя, если он хочет получить моё одобрение». Ся серьезно посмотрел на Ицуки. «Моя дочь — драгоценный бриллиант, о котором я заботился годами. Я не позволю, чтобы её будущий муж был некомпетентным человеком. Так что докажи, что я не прав. Сделай что-нибудь, что заслужит моё одобрение».

.

«Подождите, муж? Когда? Как? Не слишком ли быстро. Ицуки посмотрел на Цзытонг, как будто говоря, что я не подписался на него. Ицуки знал, что у него нет возможности сбежать от мистера Ся. Со связями мистера Ся найти Ицуки будет очень легко.

«Я просто порву с ней, приведя какую-нибудь дурацкую фальшивую причину». Ицуки решился. Ицуки ни с кем не хотел быть помолвлен. Быть помолвленным с кем-то, кто ему даже не нравится, равносильно связыванию свободы Ицуки нерушимыми цепями.

.

«Я ухожу. Мэй Сюэ обо всём позаботится». Ся встал, чтобы уйти. Ицуки снова заметил грустное выражение лица Цзытонга и понял, почему Цзытонг выглядела грустной.

Мэй Сюэ, экономка, отвечающая за Цзытонга, когда его нет дома. «Мэй Сюэ, я собираюсь быстро принять душ, поэтому скажи шеф-повару, чтобы он приготовил что-нибудь, что я смогу съесть по пути в офис».

«Понятно Мастер». Ся ушёл в душ.

.

Цзытонг смотрела, как её отец уходит с грустным взглядом. 

Взгляд Ицуки упал на Мэй Сюэ, которая тоже смотрела на Ицуки. «Цзытонг, я хочу в туалет. Я вернусь через несколько минут». Старый дворецкий и Ицуки спустились по лестнице и пришли на кухню.

.

«Мисс, вы знаете, почему Цзытонг выглядела такой грустной?» Ицуки шел, глядя на Мэй Сюэ.

Вздох!

Мэй вздохнула и посмотрела на Ицуки, как будто она вспоминала что-то из прошлого. «Цзытонг потеряла свою мать, когда она только пришла в мир. Господи Ся покончил бы с собой, но у него была дочь, о которой нужно было заботиться. Раньше господин Ся всегда проводил время со своей дочерью. Но теперь господин Ся стал меньше проводить времени с Цзытонгом. За последние 2 года количество раз, когда Цзытонг ела с господином Ся, можно пересчитать по моей правой руке».

.

«Господин Ся хотел построить что-то, что могло бы позволить Цзытонгу жить комфортной жизнью, даже если он умрёт, поэтому он вложил свою жизнь в достижение того, кем он сейчас стал.

"Спасибо, что сказали мне." Ицуки поклонился горничной и пошёл на второй этаж.

.

Ицуки узнал, что Цзытонг вернулась в свою спальню. Ицуки вместо того, чтобы пойти в свою спальню, дождался прихода мистера Ся. Ицуки пришлось долго ждать, мистер Ся пришёл в особняк в коричневом костюме.

«Мистер Ся, я хочу поговорить с вами о вашей дочери». Ицуки прямо упомянул его дочь, чтобы мистер Ся остановился и выслушал его.

"О чём про неё ты хочешь поговорить?" Мистер Ся выглядел немного нетерпеливым.

.

«Вы когда-нибудь задумывались, что чувствует Цзытонг?» Вопрос Ицуки привёл Ся в замешательство.

«Что ты имеешь в виду? Скажите это ясно. Мне нужно больше определений, чтобы понять твой вопрос». Ся немного рассердился. Он чувствовал, что Ицуки играет с ним в интеллектуальные игры.

«Начнём с самого начала. Вы любите свою дочь?»

"Да" Ся не мог понять, что пытался сделать Ицуки.

.

«Что бы вы почувствовали, если бы ваша жена вдруг стала игнорировать вас более двух лет? Она так чертовски занята, что количество раз, когда вы ели с женой, можно сосчитать пальцами моей правой руки. Значит ли это, что ваша жена вас больше не любит? Означает ли это, что она слишком занята, чтобы уделять вам время? Или это означает, что она перестала заботиться о вас?» Ся уже был очень зол, когда Ицуки упомянул его жену. Он больше не мог контролировать свой гнев и схватил Ицуки за воротник.

.

— Заткнись, ублюдок. Не смей так говорить о моей жене. Я убью тебя прямо здесь. Ицуки намеренно позволил Ся схватить его за воротник.

«Если ты даже не можешь себе представить эту ситуацию, то как насчет твоей дочери? Подожди, у тебя вообще есть дочь? Я думал, она умерла много лет назад. Я имею в виду, поэтому ты больше не приходил домой». Сказал Ицуки с сарказмом, что разозлило Ся.

.

— Я сказал, заткнись. Ся ударил Ицуки по лицу, и Ицуки упал на землю. Горничная и Цзытонг стояли и наблюдали за всем происходящим.

Ицуки встал и рассмеялся. «Хахахаха! Ты просто боишься признать правду, не так ли. Как бы ты ни был занят, ты должен помнить, для кого ты всё это делаешь. Ты должен дать своей дочери время, даже если ты самый занятой человек в Канто». Ицуки громко закричал, указывая пальцем на Цзытонга.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/66957/2345933

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь