Готовый перевод About Your Pride and My Prejudice / О твоей гордости и моём предубеждении: Глава 2.1

Виола улыбнулась и сказала:

— Я научу тебя методу, который я использовала на Джейкобе.

— ...Какому? – спросила я низким голосом. Оранжевые глаза Виолы оживлённо блеснули.

— Подойди к нему и урони что-нибудь.

— Что? И что это за признание?

— Мел, у всего есть свой порядок.

В её голосе было столько уверенности, что я приняла решение слушать молча. Это был не самый надёжный совет, но она всё же как то склонила Джейкоба на свою сторону.

Кроме того, это был, вероятно, лучший совет, чем тот, который могла дать моя единственная прошлая жизнь.

— Слушай. Если Леди что-то уронит, он подберёт это, так? Затем возьми и скажи ему, где ты будешь завтра. Например...

— Завтра я буду в кофейне «Антрис» в течение дня.

— ...Столь внезапно?

— Да, это то, что я скажу и подмигну!

У меня перехватило дыхание, потому что Виола закрыла и открыла один глаз. Было смешно видеть, как трепещут её ресницы с поднятыми до упора бровями.

— Ты очень плохо умеешь подмигивать. Ты ведь не делала этого с Джейкобом?

— Делала! Я слышала, что это мило.

— ...Я уверена, что Джейкоб – уникальный человек.

Так вот что такое любовь? Покачав головой, я быстро продолжила говорить:

— В любом случае, не слишком ли это старомодно? Такой метод могла бы использовать моя мама...

— За что любят классику, Мел?

Я на мгновение представила себе это. Что, если бы я уронила что-то перед Аланом, у которого всегда было такое холодное и равнодушное лицо?

Вероятность, если не уверенность, что Алан пройдёт мимо, не взглянув на это, была бы близка к девяноста пяти процентам. Не может быть, чтобы дамы из светских кругов ещё не использовали столь распространённый приём.

Остальные сценарии были столь же безнадёжны. Оставшиеся пять процентов – это вероятность того, что он презрительно посмотрит на вещь, затем проверит моё лицо тем же взглядом, а затем пройдёт мимо.

...Думаю, первое было бы лучше, чем второе.

Я пробормотала с мрачным лицом:

— Не думаю, что это сработает на Сэре Алане, Виола...

— Мелисса.

Выражение лица Виолы стало обеспокоенным, возможно, потому что я выглядела жалко. То, как она надула губы и наморщила лоб, сделало её похожей на пухлого утёнка.

— Да?

— Тогда какая идея может быть хорошей? Ты уже думала об этом?

— Хм-м... Думаю, лучше написать письмо...

— Что?!

Виола вскочила, как будто это было абсурдно.

— Письмо? Разве это не ещё более скучно и старомодно? Какому мужчине в наше время понравится что-то подобное?

— Почему бы тебе просто не бросить платок и не подмигнуть?

— Но если это Сэр Алан... – продолжила я, медленно встречая взгляд Виолы.

— Подумай об этом, Виола. Откуда он?

— Хм-м...

Алан Леопольд не появился ни в одной строчке оригинальной истории, действие которой происходило в тихой сельской деревушке. Тем не менее, он был для меня более особенным, чем «главный герой-мужчина». Даже оригинальный главный герой не вызывал столь эмоционального вихря.

Правда, у Алана была красивая внешность, достаточная, чтобы заставить кого-то влюбиться с первого взгляда, но если бы дело было только в этом, я бы не влюбилась в него так надолго. Если бы не его холодная и одинокая атмосфера, я бы не испытывала этого тоскливого чувства.

Иронично, что Алан, который никогда не должен был испытывать недостатка в чём-то, выглядел так, как будто ему чего-то не хватало. Возможно, именно это стимулировало женскую психологию.

Он всегда подавлял своё присутствие. Он появлялся лишь в необходимых случаях и незаметно сливался с другими. Его замкнутый характер мог быть причиной того, почему он редко проявлял эмоции в своём выражении лица, но независимо от этого он всегда сиял. Беспомощно и красиво.

Кто бы не полюбил мужчину, похожего на блестящую зиму?

Как будто она думала о том же, о чём и я, Виола пробормотала низким голосом:

— Ладно, ты права. Сэр Алан, возможно, единственный мужчина в столице, который, похоже, предпочитает письма подмигиваниям.

— Да?..

— Я не думаю, что подмигивание – это правильно, но также нет гарантии, что письмо сработает.

Когда я улыбнулась, не понимая этого, Виола ущипнула меня за щёку, не причинив боли, и добавила:

— Но ты хорошо пишешь, Мел. Возможно, ты сможешь написать письмо, которое растопит холодное сердце Сэра Алана.

— ...какие оптимистичные слова.

В прошлой жизни мне больше нравилось читать книги в одиночестве, чем общаться с людьми. Естественно, моё хобби здесь – тоже чтение. В результате репетитор сказал, что у меня талант к литературе, и с какого-то момента у меня появилась тайная мечта стать писателем.

— Даже если вы действительно талантливы?

— В Сурне женщине невозможно стать писательницей. Какой смысл быть талантливой?

http://tl.rulate.ru/book/66326/2016600

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Мел на вид кажется такой простой, не до конца раскрыт ее характер, как мне кажется.
Но это только вторая глава, поэтому рано судить.
Идея с письмом мне больше нравится)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь