Готовый перевод Naruto: Aokiji Yuki / Наруто: Аокидзи Юки: Глава 96: Страна Железа.

*Страна Железа.*

Небо было серым, белый снежный покров покрывал всю землю, повсюду лежали снежные барханы.

Под горой Трех Волков стояли друг перед другом пять фигур в плащах.

— Кто вы?

Тишину нарушила передняя фигура в плаще, посмотрев на Генгецу, он спросил, вытаскивая клинок, его голос был безразличен.

На его вопрос Генгецу промолчал, и на минуту или около того воцарилась тишина, Генгецу и фигуры в плащах молча смотрели друг на друга, воздух казался неподвижным.

Аокидзи хотел заговорить, видя, что Генгецу молчит, но, вспомнив прежние слова "просто сиди тихо", он, похоже, что-то понял и промолчал.

— Ты принес это?

— Добро пожаловать в Страну Железа, Мизукаге!

Наконец, когда прошла еще одна минута, безразличие в глазах фигуры в плаще исчезло, и он слегка поклонился, приветствуя Генгецу, убирая клинок.

Две другие фигуры в плащах позади него также поклонились Генгецу, демонстрируя уважение, которое он заслужил.

— Хаха, пожалуйста, перестаньте, для меня большая честь посетить страну самураев!!!

Генгецу рассмеялся и велел им поднять голову, хотя Аокидзи ясно видел, что этому парню было приятно, когда его так приветствовали.

— Пожалуйста, следуйте за нами, вы, должно быть, устали после долгого путешествия, лорд Мизукаге!

— Да, я скоро замерзну, пойдемте!

Генгецу не раздумывая направился за скрытой плащом фигурой, так как не хотел оставаться здесь больше ни минуты.

Аокидзи и Генгецу следовали за тремя фигурами и вскоре оказались в городе, где снег покрывал землю.

Затем они вышли к огромному замку, где спокойно стояли несколько фигур в доспехах.

— Прошло много времени, Мизукаге-Доно.

Мужчина средних лет с мечом на поясе и в белых доспехах вокруг тела вышел вперед и заговорил с Генгецу с широкой улыбкой на лице.

— Хаха, ты ничуть не изменился, генерал Такаши!

Генгецу, кажется, узнал своего старого друга: он вышел вперед и раскрыл руки для крепкого объятия.

Такаши, увидев его распростертые руки, покачал головой, на его лице появилась беспомощная улыбка, но он не отказался и раскрыл свои объятия.

— Хаха, кажется, ты стал мягче с прошлого раза, генерал Такаши Генгецу обнял Такаши и приложил немного силы, когда на лице Такаши появилось выражение удушья, так как этот парень был слишком беспринципен.

— Кхм, почему бы нам не пойти внутрь, Мизукаге-Доно?

Видя задыхающееся выражение лица генерала, молодой человек с длинными седыми волосами, одетый в светло-зеленые доспехи, прочистил горло и сказал, потому что если он не остановится, генерал долго не протянет.

— Ах, да, здесь слишком холодно, пойдемте.

Услышав его слова, Генгецу наконец отпустил Такаши и без всякого смущения за свой поступок сказал.

— Я твой должник, Мифуне.

Такаши, шатаясь, подошел к молодому человеку, который заступился за него, и с благодарностью в глазах сказал.

"Я действительно ненавижу этого парня!"

Подумал Такаши, глядя на Генгецу, так как тот был слишком беспринципен и не обладал величием Каге.

Двери замка распахнулись, Мифуне вышел вперед, за ним последовали Такаши, Аокидзи и Генгецу, и вскоре они оказались в большом зале.

На деревянном полу стояли четыре дивана и огромная сцена, на которой, опустив головы, спокойно стояли шесть красивых длинноволосых женщин в одинаковых красных кимоно, каждая из которых держала в руках сложенный веер.

Сбоку от сцены сидели две женщины средних лет в белых кимоно и держали в руках шамисен. {Гитара как старинный Японский музыкальный инструмент}

— Пожалуйста, присаживайтесь, Мизукагэ-Доно, Кузан-Доно.

Такаши предложил Генгецу и Аокидзи сесть на диван, махнул рукой, и в комнату вошли две женщины в зеленых кимоно с деревянными подносами.

"Это действительно задание ранга S?"

Аокидзи сел на диван и снял маску, на его лице появилось безучастное выражение, он посмотрел на ярко освещенный зал со сладким ароматом в воздухе.

— Пожалуйста...

Генгецу, Такаши и Мифуне тоже сели на диван, когда перед ними появилась женщина с деревянным подносом и вежливо поставила чашку с теплым зеленым чаем.

— Как насчет немного расслабиться, прежде чем мы приступим к делу, Мизукаге-Доно?

Такаши сделал глоток чая, улыбнулся Генгецу и указал на женщин, стоящих на сцене, каждая из которых держала большой веер.

— Хаха... Твое гостеприимство как всегда велико, генерал Такаши, но со мной здесь одиннадцатилетний ребенок, ты можешь спросить его мнение!

Жадность и похоть заметно струились из глаз Генгецу, глядя на женщину на сцене, как сильно он хотел, чтобы они уже начали, но он все еще имел немного величия Мизукаге.

Аокидзи было всего 11 лет, он должен был спросить его мнения, Аокидзи был чистым ребенком, он не хотел его развращать.

Дайкичи содрал бы с него живьем кожу, если бы он привел его со странным увлечением, разрушив его будущие перспективы.

— Такой молодой!

В глазах Такаши и Мифуне промелькнуло удивление, так как они не ожидали, что знаменитый Кузан из Страны Воды будет так молод.

"Туман потрясет весь мир!"

Такаши и Мифуне смотрели друг на друга и думали об одном и том же, так как чувствовали, что Аокидзи отнюдь не слаб.

— Есть ли вообще необходимость спрашивать? Лорд Мизукаге, конечно, я тоже хочу отдохнуть, а теперь, если позволите, генерал Такаши.

Аокидзи улыбнулся Генгецу и развел руками в сторону Такаши, давая понять, что у него нет особого мнения.

После стольких опасных миссий за эти два года, он был не против передохнуть, и ничто не могло быть лучше, чем душевный танец прекрасных девушек.

— Хаха... конечно, Кузан-Доно, пожалуйста, наслаждайтесь.

— Твой ребенок хорошо скрывается.

Такаши рассмеялся, услышав его слова, и даже Генгецу издал легкий смешок, так как не ожидал, что Аокидзи так легко согласится.

Такаши похлопал, глядя на дам на сцене, и тут в зале зазвучала красивая мелодия, и дамы на сцене начали двигаться.

http://tl.rulate.ru/book/66034/2547361

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу 👍
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь