Готовый перевод The new child in the villains family / Невестка семьи злодеев: Глава 81

Пока слуги переносили вещи молодожёнов в отдельное крыло поместья, Люсиэль с Луивидом принялись осматривать новые владения девочки, которые тот обещал ей подарить. Небольшой участок земли, о котором девочка просила герцога, оказался очень большим. По размеру он мог сравнится с землями Леони.

— Ну как тебе, Люсиэль? Нравится? — спросил её Луивид.

— Да, очень...

Люсиэль не прекращала рассматривать деревья в своём большом фруктовом саду. Кроме яблонь, там также были посажены персики и виноград, а ещё кусты черники и малины с клубникой. Ко всему прочему, рядом находилось пшеничное поле, несколько водяных и ветряных мельницы и небольшие колодцы. Казалось, что ей подарили целую деревню. Пустых участков было много, но их можно было украсить или оставить под открытые луга, чтобы кататься на пони.

«Я всего-то хотела небольшой «склад», а тут такой сказочный подарок!»

— Кстати, а вот и склад, о котором ты просила, — указав на постройку за ветряной мельницей, сказал Луивид.

Пройдя внутрь, Люсиэль увидела полноценный дом со спальней и небольшой кухней. Всё было идеально чистым и казалось, что к этому дому уже была приписана горничная.

— Да какой же это склад? Это настоящий дворец! — не переставала восхищаться Люсиэль.

— За большим дворцом нужно хорошо ухаживать, — погладил девочку по голове Луивид. — Привыкай, набирайся опыта, ведь когда-нибудь и ты станешь герцогиней.

Выйдя из хижины, Люсиэль ещё раз оглянула округу и, увидев жителей герцогства, идущих по своим делам, спросила:

— А можно мне познакомиться с людьми, что здесь живут?

— Только после того, как я подыщу для тебя рыцаря, что будет тебя сопровождать, — почесав подбородок, ответил Луивид.

— Хорошо, я поняла, — смущённо опустила голову Люсиэль. — Спасибо Вам ещё раз, мой уважаемый свёкор. Это чудесный подарок.

— Не стесняйся обустраивать здесь всё так, как твоей душе угодно. Если хочешь, можешь даже деревья во фруктовом саду пересадить.

— Это вовсе ни к чему. Мне очень нравится этот фруктовый сад, — замотала головой Люсиэль. — Я счастлива от одной мысли, что у меня под рукой всегда будут фрукты. Можно будет делать из них варенье или сиропы.

Видя, как Люсиэль радуется саду, Луивид не мог не ущипнуть её за щёчку.

— А ведь когда-то ты даже слово «парфе» не знала. Как же быстро ты повзрослела.

— Это всё потому, что я хорошо питаюсь, — встав на носочки, заявила Люсиэль. — Вы заметили, что я стала выше?

— Скорее уж чуточку пухлей, тебе ещё есть куда расти.

— Быстрее я расти не могу.

— Кизеф на десять сантиметров за весну подрос.

«Да быть такого не может...»

Ещё раз оглядев свои новые владения, Люсиэль поняла, что им не хватает двух очень важных особ.

«Нужно будет попросить Розу с Бетси, чтобы они мне здесь помогли. Одна я вряд ли смогу управиться с такими большими владениями».

Словно прочитав её мысли, Луивид вдруг добавил:

— На твоём месте, я бы сначала нанял фермеров. Ева тебе с этим поможет. Но сначала нужно найти тебе сопровождающего. Кого-нибудь из Чёрных Рыцарей Бэллштайна.

— Хорошо.

Люсиэль была очень рада, ведь найти себе рыцаря было одним из пунктов, который она записала в свою записную книжку. Если у неё появится личный рыцарь, который будет её сопровождать, ей будет легче заниматься внешними делами. Но абы кому отдать эту роль было нельзя.

«Если я хочу без опаски выезжать за пределы Бэллштайна, мне нужен кто-то, на кого я смогу всецело положиться».

— Давай не будет откладывать это на потом. Навестим рыцарский орден прямо сейчас.

Сказав своё слово, герцог усадил Люсиэль на коня и, взобравшись на него следом, повёз девочку на тренировочную площадку, где рыцари отрабатывали свои боевые умения. Оттуда доносились шум и гам вперемешку с лязгом мечей. Рыцари были весьма напряжены своими тренировками.

«Ничего себе! Так вот как выглядит орден Чёрных Рыцарей Бэллштайна! Говорят, что это лучшие рыцари империи!»

Пройдя в учебный зал вслед за герцогом, Люсиэль увидела знакомого мальчика, проводившего тренировочную дуэль с мужчиной в несколько раз крупнее его. Несмотря на разницу в размерах, мальчик старался ему не уступать, и со всей серьёзностью отдавался фехтованию.

Кизеф был одет в безрукавную тунику, его мокрые от пота волосы колыхались в разные стороны, когда он размахивал мечом, а поджарые мышцы плеч и рук заметно выделялись. Кизеф был ещё совсем юным, но уже обладал внушительной для своего возраста мускулатурой.

В отличии от Люсиэль, герцог не был настолько впечатлён своим сыном.

— Ему ещё предстоит долгий путь, прежде чем он сможет называть себя воином, — оставил свой комментарий Луивид.

Услышав его голос, дуэлянты тут же остановились.

— Господин Бэллштайн, — поклонился ему инструктор.

— Знакомься, Люсиэль. Это – Ярга Кайден. Командир Чёрных Рыцарей Бэллштайна, — представил его Луивид.

Люсиэль была поражена его размерами и воинским нравом. Огромный, медведеобразный мужчина смотрел на девочку своим острым взглядом, в котором так и читался сильный и волевой стержень, что очень характерно для воина, что провел годы с мечом в руках.

«Неужели я встретила кого-то сильнее моего уважаемого свёкра?»

— Здравствуйте, госпожа Бэллштайн, — великодушно поклонился ей Ярга. — Для меня большая честь наконец-то с Вами встретиться.

Со стороны Ярга казался грубым мужланом, но манер отнюдь не был лишён.

— Я тоже очень рада знакомству, — улыбнулась ему Люсиэль.

— Мы ищем ответственного рыцаря, который бы мог сопровождать мою невестку, — обняв девочку, сказал Луивид.

В отчет на слова герцога, Ярга без колебаний порекомендовал Ральфа, худощавого молодого парня, совершенно не производящего впечатление умелого воина. Несмотря на это, сомнений в его выборе у герцога совершенно не возникло.

— Здравствуйте, госпожа Бэллштайн. Меня зовут Ральф Доллс, — поклонился ей юноша. — Для меня большая честь сопровождать Вас.

— И мне очень приятно познакомиться.

Когда с ответственным за сопровождение Люсиэль было решено, герцог ушёл вместе с Ярга, чтобы обсудить какие-то дела. Ральф, в свою очередь, отправился обратно в тренировочный зал, чтобы закончить со своей дневной рутиной.

Люсиэль и Кизеф остались наедине.

— Я видела, как ты тренируешься. Фехтование кажется таким сложным занятием. Я очень впечатлена.

«Он ещё такой юный, а уже так ловко обращается с мечом. Наверное, это всё благодаря его магическим навыкам».

На слова девочки Кизеф благодарно кивнул головой.

— Моя защита всё ещё хромает. Я должен стать сильнее, чтобы быть способным защитить Бэллштайн, — сказал мальчик.

Образ мыслей Кизефа был Люсиэль очень близок. Молодой Бэллштайн очень дорожил своей семьёй и был готов отдать за неё жизнь. Что, собственно, и случилось, когда он пал от рук наследного принца и его войск в прошлой жизни девочки.

— Я уверена, рано или поздно ты этого добьёшься, — подбодрила его Люсиэль.

— Почему ты в этом так уверена?

— Ну, знаешь, как говорят, мысли материализуются. Если ты сам в это веришь, значит, оно обязательно сбудется.

Услышав, с какой уверенностью Люсиэль это сказала, ресницы Кизефа затрепетали.

— Ты считаешь, что мне под силу защитить герцогство?

— Конечно! — ярко улыбнувшись, ответила девочка.

— Что ж, раз ты в это веришь, значит, так оно и есть...

Пускай Кизеф и не смог спасти Бэллштайн в прошлом, Люсиэль была уверена, что в этой жизни всё будет по-другому, потому что теперь рядом с ним была она.

«Ты больше не один. Мы вместе встанем на защиту Бэллштайна, когда придёт время».

Улыбка не спадала с лица Кизефа. Слова девочки придали ему уверенности в свои силах.

— Ладно, мне пора возвращаться к тренировкам, — погладив девочку по голове, принялся прощаться молодой Бэллштайн.

— Хорошо, не буду больше тебя отвлекать. Береги себя.

— Ты тоже… — наклонившись к её уху, томным голосом добавил Кизеф. — Но очень скоро тебе это будет не нужно. Потому что я буду сам беречь тебя от всех бед.

Сказав это, Кизеф развернулся и отправился на тренировочную площадку. Люсиэль же всё ещё чувствовала теплоту от его дыхания на мочке своего уха.

«Что он только что сказал? Он будет меня беречь?»

***

После долгожданного занятия по теории магических искусств, Люсиэль задержалась у дедушки подольше, восполняя свои пробелы в знаниях.

— Магия пространственного перемещения – вещь довольно сложная, но очень эффективная. Применений ей не счесть. Если у тебя ещё появятся какие-то вопросы, обязательно ко мне приходи, — проводив девочку из кабинета, добавил старик.

— Хорошо. Спасибо, дедушка. Сегодняшнее занятие было очень интересным.

Вдруг в коридоре показалась Эрика.

— Здравствуйте, госпожа Люсиэль, — поклонившись, широко улыбнулась ей жрица. — Или мне теперь стоит называть Вас госпожой Бэллштайн?

— Вы можете называть меня, как Вам угодно, — улыбнулась ей в ответ девочка.

Но улыбка тут же сошла на нет, когда Люсиэль увидела, какой болезненный цвет лица был у Эрики.

— Что это с Вами? Вам нездоровится? Вы, должно быть, переутомились. Не нужно было так наседать на Вас с исследованием...

— Что Вы, госпожа! Если бы не Вы, я бы никогда не узнала, что в этом мире есть что-то настолько потрясающее! — тут же засверкала глазами жрица.

Судя по её словам, Люсиэль сразу же поняла, что исследование прошло удачно. Пытливый учёный ум Эрики не мог оставить эту тайну нераскрытой. Понимая, что им предстоит долгий разговор, девочка отвела её в свои новые владения.

— Это всё принадлежит Вам, госпожа? — восторженно оглядываясь вокруг, спросила Эрика.

Люсиэль в ответ кивнула головой и предложила:

— Да. И если Вы хотите, я могу выделить для Вас участок, на котором Вы сможете построить собственную лабораторию для исследований.

— Правда? О, госпожа, Вы так ко мне добры, — нежно взяв её за руку, произнесла Эрика. — Знаете, а ведь тот изумруд, что Вы мне дали, действительно обладает невероятными магическими свойствами. Вы даже и не представляете, что я обнаружила!..

http://tl.rulate.ru/book/65961/2727784

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь