Готовый перевод The Tyrant's wife / Лавры моему императору: Глава 26

«Будешь ли ты счастлив, если я - нет?»

Сабелиус открыл глаза, вспоминая слова, сказанные ей тогда. Он не задумывался особенно над этим, ему казалось, что она была только рада разводу.

Ариадна была всего лишь озадачена, он не мог понять, что она для него значила. Казалось, она была расстроена разводом, но все же она не стала противиться и сохраняла этот брак. Какова была ее цель, когда она выдвинула свою просьбу?

Очевидно, что она не хотела ребенка, она была честна или, скорее, боялась, за три года брака он едва ли видел, чтобы у этой женщины изменилось выражение лица, исключая ночь, когда были подписаны бумаги о разводе и тот случай в ванной, в остальных моментах ее лицо оставалось неизменным.

Это раздражало, раздражало его так, словно она - кукла, Сабелиусу уже хватило, она не стоила того, чтобы тратить ненужное время на ненужные дела, о которых он ничего не узнает еще несколько лет.

Сабелиус поправил перчатки и проверил меч, а потом посмотрел на Роя.

- Все ли готово? - холодно спросил он.

Рой отдал честь, а потом поклонился.

- Да, Ваше высочество, все готово, как положено.

- Сегодня этот невыносимый человек все поймет.

Сабелиус вышел. Рой следовал за ним.

Он ждал этого дня годы, и теперь ему выдался шанс отплатить этому человеку за все те неприятности, которые он ему доставил

- Отопри ворота.

Несмотря на то, что стража отлично отдыхала, Сабелиус не позволил гневу улечься и, как только ворота открылись, он и его люди бросились в атаку, а затем Сабелиус взглянул на свои запятнанные кровью руки. У него уже несколько месяцев невыносимо болела голова, и теперь эта боль прошла.

Когда он проливал кровь, он не чувствовал ничего, кроме кипения крови и восторга в глазах, застланных красным. Ариадна была права насчет Гарпениуса. Он недооценил терпение Сабелиуса. Тот был не послушным псом, а собакой, которая кусает, убивая, но он не был подвержен иррациональному мышлению, так что, если Сабелиус терпелив, следовало быть очень осторожным, потому что, как хищник, он следил за своей добычей, а потом, в подходящий момент, наносил удар. И сейчас, когда стража была расслаблена, а император слишком возгордился, момент был лучше некуда.

- Что за шум, что происходит?! - в ответ на шум закричал Гарпениус.

В комнату с испуганным лицом вбежала дворцовая служанка.

- Ваше величество! Ваше величество!

-Что?! Что, черт возьми, происходи?!

- Дворец! Дворец!! На дворец напали! - прокричала она.

- Что? Кто посмел... Где Атаназиус? Где мой сын? Почему дворец атаковали, куда подевался этот бесполезный ублюдок?! Позови его немедленно, я не хочу, чтобы мой Атаназиус умер, я не хочу умирать, иди немедленно! - беспомощно вопил Гарпениус.

- Но...

- Ты, что, не слышишь: иди?!

Горничная была растеряна и испугана. Как она могла ему сказать, что именно тот, кого он требовал, и напал? Это была сложная ситуация.

- Почему ты все еще не ушла?!

- Ваше ве...

- Нет времени на разговоры, иди!

По мере того, как крики его охраны становились все громче и громче по мере приближения, Гарпениус паниковал все сильнее. Он заметил свою жену, нынешнюю императрицу, которая бежала к нему.

- Ваше величество! Ваше величество! Ужасно, ужасно!

Он держал ее в объятиях, пока она плакала от ужаса. Гарпениус растерялся. 

Какому королевству могло хватить смелости атаковать? - раздумывал он.  

Учитывая репутацию этого ублюдка, он мог бы жить расслабленно, но они так решительно хотели его землю, что спланировали трусливую атаку, наподобии этой, он ни за что не уступил бы это, это земля его предков, право его сына по рождению. Он ни за что не позволит никому так легко это отнять.

- Где этот дурак, я хочу, чтобы он немедленно защитил дворец! - закричал он.

Императрица потрясенно выпучила глаза.

- Ваше величество, так вы не знаете? - тихо спросила она.

Он озадаченно взглянул на нее.

- Не знаю чего?

Послышался громкий скрип шагов, которые ужасающе приближались к ним.

Гарпениус и императрица подняли взгляды, и из тени двери появился Сабелиус с отрубленной головой в руке. 

http://tl.rulate.ru/book/65945/2048007

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь