Готовый перевод The Tyrant's wife / Лавры моему императору: Глава 1

Ариадна изящно склонилась перед мужчиной, который был ее мужем. Хотя, по большей части брак поначалу был несчастлив, рядом с этим мужчиной она была довольна, даже несмотря на то, что все его ненавидели.

Жене полагалось любить своего мужа, несмотря ни на что, и, хотя свою первую брачную ночь она провела в одиночестве, она не жаловалась.

- Зачем ты здесь? Тебе что-нибудь нужно? - высокомерно спросил он.

- Нет, все в порядке.

Она не выставляла напоказ свою печаль, потому что не хотела обременять мужа, пусть даже и расстроилась из-за того, что у нее не было первой брачной ночи.

- Тогда что ты здесь делаешь? - спросил он.

- Что ж, я ухожу, - она кивнула и развернулась.

Мужчина, очевидно, злился при одном ее виде, и она не могла его обвинять, ведь ей было предназначено высмеивать его, не любимого никем.

-Вот это поднимет ему настроение, и не забудьте сделать это незаметно, он не любит, когда его беспокоят.

Даже после трех месяцев брака гнев Сабелиуса не остыл, но это не помешало ей узнать больше о муже. Она склонила голову и заправила волосы за ухо, чтобы вобрать свежий аромат розы и проверить, все ли в порядке.

Она не хотела оставлять это место без внимания, розы тут были очень хороши.

- Да, все в порядке, вы хорошо потрудились, - сказала она.

Садовники улыбнулись мадам.

Обычно никто не уделял особенного внимания их работе, и, даже если они делали что-то не так, никого это не волновало. Но сейчас к ним приходила мадам, и они чувствовали, что их ценят, так как она обращала внимание на всякую мелкую деталь и хвалила их труд. Они получали рекомендации, а, если работали плохо, их наказывали, поэтому хорошо, что она пришла сюда.

Ариадна, осматриваясь, шла по дороге. Кругом было красиво, но она может постараться, чтобы пейзаж стал еще приятнее мужу. Только, увы, она должна была начинать с таких позиций.

- Миледи, - раздался голос издалека.

Она повернула голову и увидела О’Райана, помощника своего мужа. Он слегка поклонился в знак уважения, и она подала ему знак выпрямиться.

- Вижу, вы снова здесь осматриваетесь, - сказал он.

- Да, хотя я плохо справляюсь с работой, мне просто нужно стараться усерднее, - и она коснулась щеки.

Как он считал, она отлично справлялась, а он был не из тех, кому легко угодить. Это место казалось намного оживленнее и приятнее настолько, что даже Сабелиус, который не хотел этого признавать, находил его симпатичным.

- Могу я спросить, как дела у Его высочества? - нетерпеливо осведомилась она.

Он ждал, когда она заговорит о нем. Она всегда спрашивала о муже, хотя тот никогда не интересовался ей. Пусть он и понимал, почему принц так злится, не было причин столь долго держать обиду, что сделано, то сделано. Теперь они женаты, этого никак не изменить, и в самом деле ситуация была жалкая. Ариадна была такой хорошей женой, совсем не казалось, что с ее выбором промахнулись, но в реальности дела обстояли именно так.

- Его высочество в порядке.

- О’Райан, пожалуйста, пусть не работает слишком много, если он будет так зацикливаться на бумагах, у него начнет болеть голова, что приведет лишь к еще большей злости, - сказала она.

Даже если бы это было не так, у него действительно был ужасный характер.

О ‘Райан никогда не видел, чтобы человек, которого он звал своим господином, улыбнулся хотя бы слегка, хотя бы разок. Он был либо зол, либо холоден, как камень, и порой он спрашивал себя: может, принцу известны только две эмоции?

- Я приложу все усилия, чтобы он не переработал, миледи.

- Если у него будет болеть голова, просто заварите немного чая с лимоном, ему нравится очень горький или кислый вкус.   

Иногда он задавался вопросом, откуда ей все это известно, ведь она не так часто бывала с ним рядом, а он едва ли проявлял хоть какие-то эмоции, и, в довершение всего, никто не мог сказать, о чем он думает.

Может, она - маг под прикрытием? Хотя то, что она рекомендовала, помогало, и все слуги без колебаний выполняли ее приказания.

- Ну, мне пора, миледи.

- Да, и передайте Его высочеству, что я пожелала ему доброго утра.

Помощник кивнул и тут же ушел. 

http://tl.rulate.ru/book/65945/1743448

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь