Готовый перевод Huo Ye’s Little Wild Cat is Fierce and Cute / Маленькая дикая кошечка Хо Е так свирепа и мила: Глава 61

Мужчина заключил ее в свои объятия и посмотрел прямо на человека в своих руках.

"Ты знаешь, что сделала одну вещь неправильно, в чем она заключается?"

Холодное кедровое дыхание упало на лицо Цзян Суйсуй вместе с голосом мужчины.

"А?" - тупо спросила она.

"Когда ты будешь в опасности, помни, свяжись со мной как можно скорее!"

Он был слишком сильным и властным. Цзян Суйсуй сказала: "Я думал, что тебя здесь нет. Разве в это время ты не должен путешествовать по Европе?".

Хуо Линьси карательно укусил мягкое лицо Цзян Суйсуй.

"Пока ты связываешься со мной, неважно, как далеко, я буду бежать к тебе".

Цзян Суйсуй обвил его шею, его сердце смягчилось в полном беспорядке.

За последние четыре года этот человек тщательно обучал ее, но за ее спиной она стала членом Беспредельного Альянса.

Однако она все еще должна была скрывать от Хуо Линьси о деле Беспредельного Альянса.

Ее дыхание переплеталось с дыханием Хуо Линьси, а мужчина, словно гепард, лежащий на ее плечах, боролся с ее ушами.

Внезапно его движения прекратились, и взгляд Хуо Линьси застыл на месте.

"Как тебе это удалось?"

В одно мгновение в глазах мужчины разбушевалась буря. Он протянул руку и кончиками пальцев нежно погладил край раны на шее Цзян Суйсуй.

От такого прикосновения Цзян Суйсуй инстинктивно вздрогнула.

Она честно призналась, что когда играла на скрипке, которую ей одолжила семья Ли, струны порвались и случайно поранили ее.

Когда в глазах мужчины загорелся огонь, Цзян Суйсуй быстро протянула руку, чтобы разгладить его.

Из-за этого маленького шрама на ее шее все члены семьи Ли попадут в список убийц Хуо Линьси.

"Смотри, эта рана на моей шее скоро заживет".

Хуо Линьси холодно напомнил ей: "Твоя рана была смочена в горячей воде более получаса, и в ней появились признаки воспаления".

"..." Цзян Суйсуй легла на кровать и пробормотала: "Это **** Цзян Сиси!".

"Что случилось с Цзян Сиси?"

Хуо Линьси снял трубку и приказал Чжоу Жуй принести противовоспалительные лекарства.

Цзян Суйсуй сказала: "Она поместила меня в банную комнату. За женской раздевалкой никто не следил. Никто бы не поверил, что она завела меня в сауну".

Хуо Линьси потерла голову, упавший голос был немного холодным: "Я верю в это".

Цзян Суйсуй не нужно приводить никаких веских доказательств, он безоговорочно верит в каждое слово Цзян Суйсуй.

*

В этот момент в другом месте виллы Тяньцюань:

"Господин, старушка проснулась, она все еще в хорошем расположении духа!"

Дворецкий радостно примчался и доложил Ли Сыцзюэ.

Ли Сыцзюэ только что был допрошен телохранителями семьи Хуо, его лицо было мрачным, он беспокоился, сможет ли Цзян Суйсуй сбежать, а телохранители семьи Хуо преследовали его.

"Молодой господин?" Дворецкий был озадачен, а старуха была трезва, почему Ли Сыцзюэ все еще озабочен?

Ли Сыцзюэ пришел в себя и слабым голосом сказал: "Пойдемте, навестим бабушку".

Вместе с экономкой он вошел в дом.

Старуха Ли переоделась, а слуга убрал пятна крови на ее теле.

Старик сидел на мягкой кушетке, а слуга стоял позади нее и расчесывал ей волосы.

"Бабушка, ты сейчас хорошо себя чувствуешь? Вам нужен кислород?"

Голос Ли Сыцзюэ, обращенный к старушке, был на редкость мягким и нежным.

Старушка махнула рукой. В этот момент вошел еще один слуга со свежесваренным китайским лекарством.

Дворецкий любезно сказал старушке:

"Это рецепт, выписанный превосходным врачом! Старушка, принимай его, пока горячий".

Гениальный доктор Вуцзе сказал, что после приема лекарства старушка может встать и сделать несколько шагов, так что она вполне может присутствовать на сегодняшнем ужине! "

"Беспредельный гениальный доктор?"

Старушка Ли посмотрела на Ли Сыцзюэ: "Когда я была в оцепенении, как мне показалось, что я видела маленькую девочку Суйсуй?"

http://tl.rulate.ru/book/65732/1739554

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь