Готовый перевод The King of Commoners / Король Простолюдинов: Глава 69: До свидания

Дэвид знал, не задумываясь, что он снова во сне. Его хозяин сидел, скрестив ноги, на камне, глядя на свое отражение в воде. На самом деле это нельзя было назвать озером, скорее просто большим прудом, но у него было чувство, что это место имело большое значение для первого Мьодвитнира.

Мужчина выглядел именно так, как он и ожидал, его отражение в воде было четким. Черные как смоль волосы, завитые пряди торчали из-под квадратной шляпы, которую он носил, и хорошо подстриженная борода, плотно прилегающая к подбородку. Его лицо было огрубевшим и покрытым шрамами, но ему было не больше 40 лет.

Руны на его лбу были хорошо видны в воде, хотя они и не светились, чего Дэвид не ожидал. Разве они не реагировали, когда он был здесь?

Он был одет в кожаный жилет, скрывавший бледно-лиловую рубашку... и камуфляжные штаны вьетнамской эпохи. Ну, не задавай слишком много вопросов, подобные вещи должны были случиться, если это было так давно, как думал Дэвид.

Мальчик собирался сказать что-то, чтобы сказать мужчине, что он здесь, но остановил себя, когда понял выражение лица Видара.

Его лицо было нахмурено, отчего шрамы растягивались, а глаза были полузакрыты, он апатично смотрел вниз, на воду. Что произошло? Как давно была их последняя встреча?

— Я знаю, что ты здесь. — сказал мужчина и уже собирался ответить, как услышал женский голос позади них.

— Я не могу подкрасться к тебе, не так ли? — спросила она, смеясь, когда она вошла в поле зрения, ее сандалии тонули в грязи на берегу пруда. На ней было струящееся белое платье, напоминавшее ему тогу, и он внутренне сжался при мысли, что оно испачкается, но ей, казалось, было все равно.

Ее лицо не было таким угловатым, как у Гэндальва того времени, и ее уши не были заострены. Человек. Ее зеленые волосы были собраны в хвост, обнажая лицо. Она выглядела гречанкой, что, как он предположил, означало, что она была ромалианкой... или кем-то еще, существовавшим в этом регионе в то время. Руны на ее правой руке обозначали ее как Виндальва этого поколения.

Она нахмурилась, когда Видар повернулся к ней, его движения были почти болезненно медленными для его напарника. — Полагаю, это ударило по тебе сильнее, чем по мне, а? — спросила она, грустно улыбаясь и поворачивая голову, чтобы избежать зрительного контакта с Мьёдвитниром.

— Где Саша? — спросил он, и Дэвид удивленно моргнул. Мужчина больше не подвергал цензуре их имена?

По крайней мере, это подтвердило, что это был за период времени... значит ли это, что тот ребенок, что был раньше, действительно был легендарным магом Бездны?

Виндальв покачала головой, оглядываясь назад на лес, росший почти вплотную к воде. «Она не позволила мне помочь, поэтому готовит его тело сама».

...Тело? О, нет... Дэвид знал, что сейчас происходит, неудивительно, что воздух был таким напряженным и угнетающим...

Видар кивнул, снова глядя на воду. — Как он снова назвал это место, Фрейя? он спросил. "Лагдорианское озеро?" Он почесал, взял мозолистой рукой камень и швырнул его, камень со глухим стуком ударился о воду. «Что за дурацкое название, это место едва ли пруд».

Фрейя улыбнулась, прижав кулак ко рту, чтобы подавить смешок. «Даже сейчас ты такой же, как и всегда. Хотел бы я оставаться стойким во всем».

«Назовите это бонусом Mjöðvitnir». — сказал он, хотя то, как он сказал «бонус», ясно дало понять, что он не ценит свою личность.

Они оглянулись, услышав шорох, и Фрейя вздохнула, когда Саша вышла вперед, волоча за собой маленькую кровать из бревен через пару веревок. На ней был сверток размером с человека, из-за чего было сразу видно, что внутри.

Эльф был потрясен случившимся. Дэвид знал из легенды, что именно она овладела Дерфом и убила его, но с первого взгляда было очевидно, что это был совсем не тот конец, которого она хотела. Ее лицо было красным, из глаз, где она явно плакала, выступили пятна, и она едва взглянула на двух своих спутников, пока шла к воде, даже не сбавляя скорости, когда ее босые ноги коснулись поверхности, идя по воде. если бы был заточен.

Двое наблюдали, как бревенчатая кровать проплывала позади нее, и она остановилась в нескольких футах от берега, оглядываясь на кровать, прежде чем встать на колени, чтобы оттолкнуть ее, позволив ей проплыть мимо нее в более глубокую часть пруда.

Она вернулась к берегу, не говоря ни слова, и села рядом с ними, наблюдая за телом их хозяина, медленно уплывающим прочь. «Видар». — сказала она хриплым, но в остальном монотонным голосом, ее глаза сурово смотрели на груду ткани, лежащую на бревнах. «Я не могу этого сделать. Я не могу позволить ему утонуть».

Фрейя улыбнулась, обняв левой рукой девушку, которая не сопротивлялась движению. «Это была не твоя вина. Никто из нас не знал о воздействии пустоты, как мог кто-либо из нас знать, что она лишает его рассудка?»

– прорычал Видар. — Не говори так о нашем хозяине. Он боролся с этим до конца. Он посмотрел на свою соперницу, выражение его лица смягчилось, когда он увидел ее, теперь уже сам на грани слез. Видеть Бримира, завернутого в ткань, казалось, было слишком даже для твердого панциря Мьодвитнира. — Где Дерфлингер?

Саша посмотрел на него. «Я бросила его. Я больше не хочу его, это то, что убило его, в конце концов…» Она посмотрела на озеро, вздохнула и скрестила руки, потирая кожу, чтобы согреться, ее короткие рукава едва защищали ее. от прохладного бриза, проходящего по воде. Дэвид заметил, что ее руны светятся как на руке, так и сквозь рубашку. «Меня не волнует, что это часть меня. Я просто хочу остаться здесь и подождать».

"...Ждать чего?" — спросил Видар, и она рассмеялась глухим смехом, лишенным всякого юмора.

«Я подожду, пока Бримир вернется ко мне». — сказала она, качая головой. — И я не уйду отсюда, пока он не уйдет. Она повернулась к мужчине и улыбнулась. «Можете ли вы позаботиться о Генри и Бьянке вместо меня? Я не хочу, чтобы они когда-либо узнали, что их мама — убийца».

Видар удивленно моргнул, и выражение его лица помрачнело. — Я не могу убедить тебя вернуться с нами, не так ли? — спросил он, и, не колеблясь, эльфийка покачала головой.

Она повернулась к девушке рядом с ней и улыбнулась. «Фрейя, убедись, что построишь тот мир, о котором говорила, что хочешь». она сказала. «Мир, где все знают о милостях Прародителя… Желаю тебе удачи».

Когда они встали, она осталась сидеть, теперь снова лицом к воде. У Фрейи тоже появились слезы, струившиеся по ее лицу, когда Видар изо всех сил пытался скрыть свои слезы.

Виндальв кивнул. "Я буду." она сказала. «Я использую часть его во мне и поведу мир к спасению… Никто больше никогда не закончит так, как он».

«И я обещаю вырастить из ваших детей величайших правителей, которых когда-либо знал этот мир». — сказал Видар. «Я не буду рассказывать им об их матери, но я расскажу им о силе, которой обладал их отец».

Саша грустно улыбался, не глядя на них. «Спасибо вам обоим. Не знаю, что бы я делала, если бы вы двое бросили нас…»

Видар усмехнулся, похлопав эльфийку по голове, когда Фрейя собралась уходить. «Я делаю это для ваших детей. Я все еще ненавижу ваши кишки». — сказал он, и она улыбнулась.

— И я тоже тебя ненавижу. она сказала. — А теперь убирайся отсюда, пока я снова не вырубил тебя.

Он смеялся. — Ты и какой меч? — спросил он, но все равно подчинился, отправившись в лес вслед за другим членом их группы, оставив девушку позади.

Неужели она собирается ждать вечность? — подумал Дэвид, и Видар кивнул:

«Да. Эта девушка упрямее быка». он ответил. «Я надеюсь, что вы узнали здесь то, что вам нужно».

Дэвид был удивлен таким тоном, но тем не менее ответил тем же. Да, спасибо, что позволили мне снова увидеть тебя насквозь... Я сожалею о твоей утрате.

Видар ухмыльнулся. «Знаешь, это и твоя потеря». — сказал он, останавливаясь, чтобы поднять фальшион с лесной подстилки, и золотая рукоятка блестела в его глазах. — Я полагаю, тебе это понадобится. он сказал. «И лучше оставить хотя бы часть ее в живых».

Синдром Хатико. Дэвид подумал. Она будет ждать, пока не умрет за него.

Видар рассмеялся и, не нуждаясь в размышлениях, понял, что руны на лбу фамильяра светятся, и снова обнаружил, что его оттолкнули от разума человека.

— Уверен, у тебя есть свои друзья, к которым можно вернуться. — сказал Видар. «Передай от меня привет Шеффилду».

Я буду. Спасибо, что пригласили меня.

http://tl.rulate.ru/book/65667/2283360

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь