Готовый перевод The King of Commoners / Король Простолюдинов: Глава 48: Шарлотта Орлеанская

«Ирукукву». — повторил Дэвид, и Табита кивнула.

"Правильно. Еще один вопрос. Что вы знаете о Шарлотте де Орлеан?"

Она говорила совершенно естественным голосом, упомянув свое настоящее имя, и Кирхе моргнула.

«Разве она не…» она собиралась сказать, прежде чем Табита подняла руку, отрезая загорелую девушку и глядя на нее со стороны.

«Пусть Дэвид ответит. Не намекайте ему». — сказала она, и Кирхе моргнула, затем кивнула, замолчала и посмотрела на Флейма, который с любопытством смотрел на нее.

Табита снова посмотрела на Дэвида и кивнула, приглашая его заговорить.

Дэвид вздохнул. «Насколько ты хочешь, чтобы я был честным?» — спросил он, взглянув на Кирхе. — Ты хочешь, чтобы она знала?

«Я все равно собирался рассказать ей о Шарлотте, это убивает двух зайцев». — ответила она, и Дэвид кивнул.

«Вероятно, я ошибаюсь в своих данных, но я знаю, что ее мать приняла яд, предназначенный для нее, и потеряла рассудок». он сказал. «И что Шарлотта сменила имя из-за этого».

Табита кивнула. — Значит, ты знаешь, где она сейчас.

"Да. Сидя прямо передо мной." — ответил он совершенно ровным голосом, как будто это было очевидно, на что Кирхе ахнула от неожиданности.

"Чего ждать?!" — спросила она, переводя взгляд с него на маленькую девочку. — Табита, ты…

Табита посмотрела на нее. «Я удивлен, что вы до сих пор этого не поняли, после того как я сказал вам, что я шевалье де Галья». — сказала она, склонив голову. «Ты умный человек, Кирхе. Я думал, что дал тебе достаточно подсказок, чтобы ты могла соединить точки».

"..." Кирхе вздохнула, скрестила руки на груди и закрыла глаза, задумчиво склонив голову. — Хм… — сказала она, и Дэвид практически увидел, как шестеренки крутятся у нее в голове. «Основатель, вы правы… Как я не подумал об этом раньше?!» — сказала она, и ее глаза загорелись осознанием, когда она посмотрела на свою подругу.

Губы Табиты изогнулись в легкой улыбке, прежде чем она снова повернулась к Гэндальву. — Что до тебя… Ты уже довольно много обо мне знаешь, не так ли? она спросила. - Я не собирался говорить тебе раньше, но... Я подозревал об этом какое-то время, но у тебя есть какая-то предсказательная сила, не так ли? Я никогда не слышал о таком заклинании, но я не знаю. Не знаю, чем еще можно объяснить твое предвидение».

Дэвид вздрогнул. Вот оно, она прямо сказала это сейчас. Она знала о его перемещениях.

Я не могу сообщить ей о Фамильяре Зеро, кто знает, какой хаос произойдёт, если рассказать ей об этом... Думай, Дэвид, думай!

Он моргнул. Ответ был тут же, можно было даже предположить... Удачный случай, ясное дело.

«Я действительно ничего не знаю о предсказаниях…» — сказал он. — Однако ты что-то забываешь.

Табита моргнула. "Что я забыл?" — спросила она, и он усмехнулся.

«Вы дали мне всю информацию, которая мне нужна, чтобы ответить на ваши вопросы тем, что вы сказали». он ответил. «Возьмите, к примеру, Сильфиду. Я знал ее настоящее имя, да, но помните, что у ритм-драконов такой же, если не более высокий, интеллект, как и у многих людей. Я не знаю, сказала ли она вам прямо, но она сказала мне. ..вроде, как бы, что-то вроде." Он рассмеялся намеренно застенчивым смехом, чтобы добавить к своей истории. «Однажды я спросил ее, ее ли это имя, и она издала те воркующие звуки, которые она обычно издает, но я заметил, что у нее разные интонации и тому подобное, когда она говорит так… Так что это звучало так, как будто она произносила это слово. спросил ее, сказала ли она это, и она кивнула мне, так что я начал использовать это».

Полная чепуха, но Табита, похоже, приняла ответ. Дэвид вздохнул с облегчением.

Надеюсь, принятие Табитой его ответа означало, что Сильфида ничего ей не говорила, используя свою человеческую форму. До сих пор он даже не думал об этом, но с ее трансформацией она могла легко общаться с человеком, даже если не могла в своей истинной форме…

«И как вы объясняете, что узнали мою личность?» — спросила она, и в ответ Дэвид просто посмотрел на нее с таким сомнительным выражением, на какое только был способен.

«Это было довольно очевидно, вы сослались на совершенно не связанное с разговором имя, а затем дали много намеков на то, что говорили о себе… Я сомневаюсь, что многие люди не поняли бы вас, если бы они обратили внимание».

Табита улыбнулась. «Ты странный человек». она сказала. «И прежде чем ты это скажешь, я знаю, что это лицемерие с моей стороны».

Кирхе, уже полностью погруженная в разговор, простонала. «Как долго мы доберемся туда? У меня болит спина…»

Табита и Дэвид оторвали взгляд и посмотрели на нее.

«Мы скоро будем там. Мы только что прошли ворота. Мы уже в поместье».

Дэвид присвистнул, глядя в окно. «Большое место, это как старые особняки 1800-х годов в моем мире…» сказал он, получив странный взгляд от двух своих спутников.

http://tl.rulate.ru/book/65667/2256160

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь