Готовый перевод Catlyn Ollivander (Harry Potter) / Кэтлин Олливандер (Гарри Поттер): Глава 5: Диггори.

Глава 5: Диггори.

Меня еще даже не распределили, а Поттер уже ненавидит меня, отлично!

Я барахтаюсь, разглядывая себя в зеркале. Этот день не может стать хуже. К этому моменту мои слезные протоки высохли, так что единственное, что говорит о моей печали, - это налитые кровью глаза, смотрящие на меня в ответ.

Да! Теперь я выгляжу еще более устрашающе!

Глубоко вздохнув, я беру себя в руки и медленно выхожу из ванной. Мое положение проясняется, когда я осознаю всю тяжесть своего затруднительного положения. Я оставила свою книгу в купе!

Что мне теперь делать? Вернуться назад? Нет, я не могу, они оба уже подозревают, что я вампир. Я заберу ее, когда мы будем выходить из поезда.

Облегчение от моего решения захлестывает меня, но тут же обрывается, когда на поверхность всплывает еще один вопрос: "Где я буду сидеть? Я сомневаюсь, что на данный момент есть какие-либо пустые купе."

- "Это твои?" - спрашивает милый американский акцент. Оглядываясь по сторонам, я нахожу девушку из книжного магазина, стоящую в дверном проеме купе и протягивающую мне мои очки. Я выхватываю у нее очки и поворачиваюсь, чтобы убежать, но ее слова преграждают мне путь:

- "Тебе нужно где-нибудь присесть?"

Я останавливаюсь и поворачиваюсь, приподняв бровь. Почему она спросила об этом? Разве она не ненавидит меня за то, как грубо я с ней обошелся? Неужели она хочет посмеяться надо мной? Если так, то зачем она дала мне мои очки? Разве она не взяла бы их, чтобы мне пришлось залезть в купе?

Поезд качается под нашими ногами, когда тишина пронизывает коридор, когда я делаю маленький шаг назад. Прищурив глаза, я начинаю разглядывать ее.

Ее золотисто-каштановые волосы кажутся немного выцветшими, а в золотистых глазах есть намек на голубизну. Ее униформа - черный плащ, черная юбка немного короче моей и белый топ на пуговицах с черным бантом вместо галстука. Вот и все, никаких теплых носков до колен или удобного свитера. Она там замерзнет! Я киваю в изумлении, когда меня просят посидеть с кем-то, каков ее угол зрения?

Широкая улыбка появляется на ее лице, когда намек на голубизну в ее глазах исчезает, а ее длинные удивительно прямые волосы вновь обретают свой цвет.

- "Отлично! заходи, " - за ее улыбкой скрывается легкое недоумение, когда я следую за ней в ее купе.

Мой взгляд сразу же привлекает клетка с грызунами на сиденье рядом с дверью. Девушка двигается, чтобы открыть клетку. Когда светло-коричневое пятно пробегает по ее руке и опускается на плечо. Девушка хихикает, поглаживая существо у себя на плече, медленно садясь рядом с клеткой.

- "Майкл, что тебя так напугало?" - спрашивает она у животного, потирая мизинцем его лоб. Присмотревшись внимательнее, я понимаю, что Майкл - маленький коричневый ежик,

- "Ты можешь сесть", - говорит она мне, указывая на место напротив того, на которое она уже села. Я подчиняюсь, когда осознание того, что я не представилась, становится таким же заметным, как все голубые вены, видимые сквозь мою прозрачно-белую кожу.

- *Здравствуй, я Кэтлин Олливандер. Извини, что не сказала тебе раньше, я немая*, - Мои руки слегка дрожат, когда я быстро пишу извинения. Она слегка морщится, когда я передаю ей блокнот.

- "Мне так жаль, что я была груба! Если вы не возражаешь, я спрошу, как это произошло? Я имею в виду, если твои голосовые связки повреждены или исчезли, вы могли бы отрастить их заново? Кстати, я Лианна Диггори, ты можешь называть меня Энн", - извиняется она, двигаясь так часто, что это заставляет Майкла прыгать в поисках безопасности.

Хочу ли я показать ей? Что, если она будет смеяться надо мной? Она кажется популярной, так что это важно. Я действительно не должна. Я обдумываю это, глядя в щенячьи глаза Лианны, заставляя меня сдаться. Я слегка стягиваю галстук и расстегиваю несколько пуговиц на топе, когда на лице Лианны появляется замешательство, только чтобы смениться пониманием и ужасающим выражением жалости.

- "Тебе больно?" - неожиданно спрашивает Лианна. Красный свет заполняет мое зрение, когда я возвращаюсь в кошмар много лет назад. Мне удается только неуверенно кивнуть, когда я думаю об острой боли, которая преследовала меня все эти годы.

-*Подожди, ты Диггори? Я не знала, что у них есть девушка моего возраста,* - спрашиваю я, пытаясь сменить тему, вспоминая ее американский акцент и то, что я не видела ее в магазине.

- "Ты знаешь мою семью?" - ее шок озадачивает меня. Я имею в виду, что Диггори не так хорошо известны, но они все еще доминирующая волшебная семья.

- *Я помогаю в магазине волшебных палочек моего отца, так что я видел большую часть первых лет, я не помню, чтобы видела тебя*, - Мой ответ, кажется, удовлетворяет ее любопытство.

Как она меня не заметила? Я имею в виду, Олливандер - это то место, где можно взять свою палочку, чтобы она пришла. Ну, я полагаю, что большинство детей моего возраста либо не видят моих способностей к скрытности, либо притворяются, что не замечают меня, чтобы я могла видеть, как она меня не помнит. Даже тогда я помню всех, кто проходит через магазин.

- "Моя мама вышла замуж за Эймоса совсем недавно, и я получила свою палочку по наследству. Что думаешь? Это озеро?" - Она объясняет, наполняя меня любопытством, более сильным, чем моя потребность поправить ее, когда она достает свою палочку из рукава. Быстро, как кошка, я бросаюсь, чтобы получше рассмотреть ее палочку.

Я никогда раньше не видела американской волшебной палочки. Темно-коричневая палочка намного толще нашей, и, похоже, нет большой разницы между ручкой и стержнем, если не считать сферической защиты. Это девять дюймов? Очень небольшая для человека ее роста, и у нее очень громкий характер. Очень интересная.

- *Адлерский лес? * - спрашиваю я ее, прыгая обратно на свое место с ее палочкой.

- "Э-э, да", - нерешительно говорит она мне. Имеет смысл для ее личности.

- *В чем суть? Я не узнаю ее,* - мой вопрос вызывает улыбку на ее лице и заставляет ее глаза блестеть.

- "Это рог Рогатого Змея", - Мои глаза танцуют вокруг палочки, которая сгибается в моих руках. Когда мой разум обращается к истории редкого ядра, я осознаю свои действия. Я быстро возвращаю ей палочку, когда на моих щеках горит красный румянец.

- *Извини, я иногда слишком волнуюсь, когда дело доходит до палочек*, - я прячусь за своим блокнотом, когда слышу легкий смешок Энн.

- "Все в порядке", - отмахивается Энн, когда дверь открывается.

- "Извините, вы не видели..." - входит невысокий мальчик, примерно на голову выше меня, только чтобы прервать фразу на полпути, когда его глаза встречаются с моими. Капли пота стекают по его лбу, а карие зрачки превращаются в булавочные уколы. В мгновение ока он закрывает дверь и убегает.

Я поворачиваюсь, чтобы извиниться за то, что напугала его, но вижу, что волосы Энн ярко-рыжие, и такие же у нее глаза. Волна голода накатывает на меня, когда стекло двери взрывается. У меня в животе образуется пустота, когда потребность в... Чем-то ползет по моей спине. Мои руки болят, когда мои глаза переходят в "венозное зрение".

Знакомый вид вен соединяется со странной разноцветной энергией, наполняющей комнату. Изумление от нового опыта пересиливает потребность, когда я наклоняю голову и щурюсь сквозь треснувшие очки.

Звук тяжелого дыхания исходит от Энн, когда ее ноздри раздуваются. Ее голова поворачивается ко мне. Я вздрагиваю и отстраняюсь от нее, ожидая словесной взбучки. На мгновение воздух наполняется напряжением, когда наши красные глаза встречаются друг с другом, только для того, чтобы ее глаза из темно-красных стали розовыми.

-* Похоже, мы оба пара чудаков,* - шучу я, чем вызываю смешок у нас обоих.

- "Извини, если я напугала тебя, я действительно не могу контролировать свою магию или свои силы метаморфоза", - объясняет она только для того, чтобы я просто пренебрежительно махнула рукой.

http://tl.rulate.ru/book/65632/1743302

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь