Готовый перевод Ascendance of a Bookworm (WN) / Власть книжного червя: Глава 256 - Пребывание дома, во время конференции Эрцгерцогов

- Фран, поручаю тебе обучать людей Бенно, пока я буду в замке. Зам, помоги ему, чем сможешь.

Мне нужно было вливать ману для поддержания основания Эренфеста, пока эрцгерцог и эрцгерцогиня будут находиться в Суверении на конференции, так что я буду жить в замке с сегодняшнего дня и до весенней церемонии совершеннолетия.

- Розмэйн, пора идти, - позвал Фердинанд.

Я жестом пригласила Эллу, Хьюго и Розину забраться в моего верхового зверя. Бригитта, как всегда, будет сидеть сбоку от меня, а Дамуэль будет охранять наш тыл, пока мы будем следовать за Фердинандом. Хьюго издал довольно жалкий вопль, стоило нам оторваться от земли, но он быстро закрыл рот, когда Элла, уже привыкшая летать, начала насмехаться над ним.

- Пфффф. Всё будет хорошо, Хьюго, тут нет ничего такого, что заслуживает подобных воплей, - сказала Элла. - Мы все, быстро привыкли летать.

 Мне показалось забавным, что, хотя она говорила очень буднично, её голос казался немного ярче, чем обычно. Похоже, ей нравилось подшучивать над Хьюго.

- Я была так же потрясена, как и ты, когда полетела в первый раз, - добавила Розина, - но теперь я нахожу это более удобным, чем езда в экипаже. Твоё поведение вполне нормально.

- Розина…! Элла, поменяйся с ней местами, - сказал Хьюго, судя по голосу явно тронутый словами утешения. Я знала, что он был бы рад если бы такая красивая женщина, как Розина, сидела рядом с ним, но это его стремление было уж слишком откровенным.

- Никто не имеет права пересаживаться, пока Леди Розмэйн правит своим верховым зверем, так что уж извини, - выпалила Элла, и надувшись отвернулась.

 Розина весело хихикнула. Мне тоже очень хотелось оказаться рядом с ними и принять участие в веселье.

- Добро пожаловать домой, Леди Розмэйн. И ещё раз с возвращением, Лорд Фердинанд. Мы уже приготовили всё необходимое к вашему приезду, - приветствовал нас Норберт.

Я не была уверена, о каких приготовлениях он говорил, но Фердинанд спокойно кивнул, преображая своего верхового зверя.

Норберт окинул взглядом троих моих слуг, как только они вышли из Пандобуса, и тут же начал отдавать им приказы. – Повара, пожалуйста, проследуйте на кухню. Слуги, несите их вещи. Оттилия, отведите музыканта в покои Леди Розмэйн. Дамуэль и Бригитта, имейте в виду вам не будет позволено войти туда, куда они направляются, так что можете поменяться местами с Корнелиусом и немного отдохнуть.

- Да, сэр!

Дамуэль и Бригитта отступили на шаг и опустились на колени. Тем временем Хьюго и Элла как им и было велено отправились вместе со слугами, которые несли их вещи на кухню, а Розина последовала за Оттилией в Северное здание со своим харшпилем.

- Леди Розмэйн, пожалуйста, приготовьте вашего верхового зверя. Мы еще довольно долго будем перемещаться по главному зданию.

Похоже, мы направлялись не в мою комнату. Я превратила Лесси в одноместную машину и забралась внутрь.

- Пожалуйста, следуйте за мной.

Я ехала позади Норберта и Фердинанда в своем одноместном Пандобусе. Экхарт и Корнелиус следовали за нами в качестве рыцарей-стражей, а Рихарда сопровождала нас как прислуга. Вместе мы вошли в Главное здание замка через черный ход, затем поднялись по ступенькам в кабинет эрцгерцога.

- Ауб Эренфеста, Леди Розмэйн и Лорд Фердинанд прибыли.

 Внутри нас ожидали эрцгерцог и эрцгерцогиня, их рыцари и слуги, Вильфрид, Лампрехт и Освальд. Сильвестр встал, как только мы подошли к двери.

- А, вот и вы. Проходите.

Как только мы с Фердинандом вошли, Лампрехт и Экхарт вышли наружу чтобы исполнять роль стражей, они для устойчивости расставили ноги и скрестили руки на груди. Затем слуги закрыли за собой дверь, после чего Корнелиус и рыцарь, служивший Флоренсии, также встали на её охрану изнутри.

- Что вообще происходит? - Спросила я Фердинанда, дергая его за рукав. Все эти действия и повисшее в воздухе напряжение заставили меня немного испугаться.

Он посмотрел на меня сверху вниз и изогнул бровь.

 - Разве я не объяснил? Ты будешь вливать ману в магию основания.

Объяснение Фердинанда в конечном счете было довольно кратким, и я была почти уверена, что он говорил, что это ничем не отличается от подношения маны божественным инструментам или вливания её в чаши на Ритуале Освящения. Кто бы мог подумать, что это действительно что-то настолько серьезное и тщательно охраняемое?

- ...Я не ожидала, что здесь будет так много рыцарей.

- Вопрос касается магии, которая составляет саму основу Эренфеста, - ответил Фердинанд. - Никакое количество мер безопасности не может считаться достаточным. - Похоже, что единственными, кто всё ещё присутствовал в комнате, были эрцгерцогская семья и высшие аристократы, тесно связанные с ними узами крови.

Сильвестр выпятил подбородок, приказывая Рихарде и Освальду снять гобелен, висящий за его столом. Как только он был снят, я увидела, что за ним находилась маленькая дверь. Вход был довольно мал - настолько, что даже мне, самой невысокой из всех присутствующих, пришлось бы пригнуть голову, чтобы пройти. В принципе, это было скорее маленькое окно, чем

 дверь. На его передней стороне было семь круглых отверстий, четыре из которых были заполнены фей камнями, напоминающими по виду шарики из мрамора.

- Розмэйн, Вильфрид, возьмите их и запечатлейте свою ману, - приказал Сильвестр, вручая нам по одному из мраморных фей камней.

Я окрасила свой, сделав его светло-желтым, в то время как Вильфрид сжал свой в ладони, делая то же самое. Затем, как только мы закончили, Сильвестр вставил наши наполненные маной фей камни в разъемы.

- Теперь вы оба можете войти, - сказал он. - Следуйте за мной.

Эрцгерцогская чета сняла перчатки и передала их своим слугам. Затем Сильвестр провел рукой перед дверью, заставляя её быстро увеличиваться в размерах, пока она не стала достаточно высокой, чтобы даже Фердинанд мог пройти не пригибаясь. Ауб открыл увеличенную дверь, но за ней был какой-то радужный барьер, который не давал мне увидеть, что внутри.

Первым вошел Сильвестр, за ним Флоренсия. Я огляделась, чтобы посмотреть, кто войдет следующим, и в этот момент Фердинанд положил руку на спину Вильфрида и подтолкнул его вперед.

 - Вильфрид, иди.

Вильфрид быстро обернулся с удивленным выражением на лице.

- Вильфрид, мальчик мой, пришло время тебе и Леди Розмэйн исполнить обязанности детей эрцгерцога, - сказала Рихарда с доброй улыбкой, пытаясь успокоить ребенка, который от переживания как будто застыл на месте. - Это будет тяжелая работа, но мы будем молиться, чтобы у вас всё прошло хорошо.

- Вильфрид, пойдем? - Спросила я. - Или ты хочешь, чтобы я вошла первой?

- Нет. Я войду первым.

С этими словами Вильфрид глубоко вздохнул, крепко зажмурился и шагнул в дверь.

 Фердинанд глазами показал мне, чтобы я шла следующей. Я протиснулась сквозь радужное поле, это было похоже на попытку прорваться сквозь липкую сеть, и вошла в комнату за дверью.

- Уууу!

 Это просто фэнтези какое-то! Беззвучно вскрикнула я.

За последние несколько лет я повидала много вещей, связанных с магией, но вся эта комната просто вышла из произведения самого настоящего классического фэнтези. Помещение было чисто белым, без всяких ковров или гобеленов, а в центре в воздухе парил фей камень размером чуть больше арбуза. Вокруг него непрерывно вращались пересекающиеся замысловатые магические круги, над поверхностью фей камня возникали и пропадали слова, предложения и сложные узоры, состоящие из светящейся маны, в какой-то на первый взгляд непонятной, но явно упорядоченной манере. Всё это делало фей камень похожим на карту звездного неба, хотя и без какой-либо подставки, поддерживающей его.

- Розмэйн, ты стоишь у меня на пути. Продолжай двигаться вперед, - бросил Фердинанд, войдя последним.

Я поспешно отошла в сторону.

- Фердинанд, что это за комната?

- Зал, в котором происходит Восполнение Маны - вливание маны в основание Эренфеста. Он сделан так, что только эрцгерцог и эрцгерцогиня могут войти вместе с членами эрцгерцогской семьи, чья Мана запечатлена дверью.

В настоящий момент в комнату могли войти только несколько человек: эрцгерцог и эрцгерцогиня, их дети, Вильфрид и я, сын предыдущего эрцгерцога Фердинанд и, наконец, Бонифаций —

отец Карстедта, мой дед и тоже сын эрцгерцога. Фей камень, запечатлевший ману Вероники, был удален после её ареста.

Это имеет смысл. Нам и вправду не стоит давать ей возможности для создания каких-то проблем в подобном месте.

- Этот фей камень связан с магией основания.

- Значит ли это, что сам по себе он не является магией основания?

- Правильно. Та находится в другом месте, куда может войти только эрцгерцог.

Сильвестр кивнул, прежде чем продолжить объяснение Фердинанда.

- Это место скрыто, чтобы дочери, которые выходят замуж, сыновья, которые становятся вассалами, и супруги из других герцогств не узнали, где находится основание. Только правящий эрцгерцог или эрцгерцогиня контролирует его напрямую.

Таким образом, эрцгерцог был единственным человеком, который знал, где находится основание. Теперь, строгая охрана, окружающая его, имела смысл, поскольку это было буквально фундаментом, на котором стояло всё герцогство.

- Розмэйн, Вильфрид, вы будете вливать ману в основание, пока мы с Флоренсией будем на конференции эрцгерцогов, - объявил Сильвестр, удивив нас обоих больше, чем кого-либо другого. Я перевела взгляд с него на Фердинанда.

- Только мы вдвоем…? А как вы справлялись до сих пор?

- В прошлом году мать и Фердинанд несли за нас это бремя. Инцидент с матерью произошел на полпути, и мой дядя, Бонифаций, взял на себя эту ношу.

Именно во время прошлогодней конференции эрцгерцогов предыдущий Епископ был арестован, а мать Сильвестра заключена в тюрьму за преступные деяния. Впоследствии я была назначена новым Епископом, и Фердинанду пришлось взять на себя более половины моей работы, в дополнение к его собственной в качестве Старшего жреца. Он был не в том положении, чтобы часто покидать храм, и в результате они оказались в довольно затруднительном положении, когда дело дошло до Восполнения Маны в этом году. Обычно это не было чем-то, что доверялось делать детям, которые даже не поступили в Королевскую академию, но с нынешней нехваткой манны приходилось идти на любые шаги, которые могли помочь.

- Процесс жертвования маны во многом похож на то, что ты уже делала с божественными инструментами, - сказал Фердинанд. – И по тому я решил, что будет лучше отправить тебя жить в замок, чем вынуждать часто покидать храм.

… Я еще не знаю, как правильно оформлять документы в храме или вести себя с дворянами, так что ... это определенно было правильное решение.

Когда я кивнула в знак согласия, Сильвестр вытащил из кожаной сумки на бедре камень размером с мячик для пинг-понга и протянул его Вильфриду.

- Для Восполнения Маны я вверяю тебе вот это - фей камень, наполненный маной. Вытяни ману изнутри и влей её в основание.

Вильфрид с гордостью взял камень, очень похожий на те, которыми Фердинанд одарил Кампфера и Фритака во время Ритуала Освящения. Я более или менее догадывалась, чья мана была внутри, но он, вероятно, понятия не имел, что происходит. Вряд ли они собирались ему что-то сейчас объяснять; Фердинанд так уж точно.

- Я оставлю эту сумку здесь, - продолжал Сильвестр. - Продолжай использовать эти фей камни для пополнения маны, и положи все осушенные вот эту сумку.

С этими словами он поставил две сумки - один наполненный фей камнями, а другой пустой—в угол комнаты. Оставить их здесь было, по-видимому, лучшей защитой, о которой можно было только мечтать.

- Сегодня мы все собираемся наполнить основание маной, так что этого должно хватить до конца конференции эрцгерцогов, но я не хочу по возвращении найти его почти полностью пустым. Также важно, чтобы вы оба изучили процесс пополнения на случай каких-либо чрезвычайных обстоятельств. Для повышения навыка в этом, проводите каждый день, пополняя основание небольшим количеством маны, - сказал Сильвестр, подходя прямо под фей камень, плавающий среди вращающихся магических кругов. Он опустился на колени и положил руки на пол, и в одно мгновение и пол, и стены засветились, на них появились сияющие узоры и буквы, похожие на те, что усеивали магические круги.

- Пойдем, Розмэйн. Вот это твоё место. Становись на колени и вливай свою Ману в это конкретное место, - проинструктировал Фердинанд, указывая на магический круг на земле. В его центре был символ, обозначающий Богиню Ветра.

Я сделала, как было сказано, и в этот момент Фердинанд подошел к другому кругу и тоже опустился на колени. Вильфрид стоял на коленях в третьем круге, Флоренсия делала то же самое рядом с ним, чтобы научить своего сына пользоваться фей камнем. Мы оказались в своеобразном треугольнике с Сильвестром посередине.

Когда все заняли свои места, мы крепко уперлись руками в землю. Фердинанд проверил, все ли в порядке, затем слегка кивнул Сильвестру.

- Я тот, кто возносит молитвы и благодарит богов, которые сотворили мир, - нараспев начал произносить Сильвестр, и его приятный голос разнесся по ритуальному залу. Это была та же самая молитва, которую я слышала много раз во время Ритуала Освящения, и поэтому я повторила её без каких-либо проблем.

- О могучий Король и Королева бесконечных небес, о могучая вечная пятерка, правящая царством смертных, о богиня воды Флютрейн, О Бог Огня Лейденшафт, о Богиня ветра Шутцария, о Богиня Земли Гедульдх, О Бог жизни Эвигелибе. Мы чтим вас, тех кто благословили все существа жизнью, и молимся, чтобы мы могли быть благословлены и дальше вашей Божественной мощью.

Я почувствовала, как моя мана высасывается из меня, и было легко увидеть, куда она идет, благодаря потоку света, протянувшемуся через всю комнату. Магические круги, окружающие фей камень, задвигались с большей скоростью, и я начала оглядываться, всё ещё держа ладони на полу, пока Сильвестр, наконец, не крикнул: «Хватит», сигнализируя нам остановиться.

Я убрала руки из магического круга и встала. Сбоку от себя я увидела Флоренсию, которая пристально смотрела на Вильфрида, оставшегося лежать на земле.

- С тобой всё в порядке, Вильфрид?

- Я в порядке, Матушка.

Но, несмотря на его уверения, было ясно, что Вильфрид перенапрягся. Он выглядел больным, и его плечи поникли от усталости; это был первый раз, когда он использовал такое огромное количество маны сразу. Впрочем, этого и следовало ожидать - даже синие жрецы в храме после участия в Ритуале Освящения оказались истощены, так что, конечно, это было неизбежно и для Вильфрида, который к тому же был ещё ребенком.

Сильвестр оглядел комнату, его глаза расширились от удивления, когда его взор добрался до меня. - Ты действительно хорошо выглядишь, Розмэйн. Я думал, что такая болезненная девочка, как ты, упадет в обморок первой.

- Я делаю это каждый день во время Ритуала Освящения, так что я привыкла к этому, нравится мне это или нет. Кроме того, использование маны не требует физической силы, так что...

- Ты привыкла к этому? Фердинанд, насколько же ты нагружаешь Розмэйн?

- Напомни ка мне, кто передал нам дополнительные чаши для наполнения и послал нас по всему Центральному округу, чтобы увеличить урожай в герцогстве? Так что это не я нагружаю Розмэйн работой до беспамятства. Я даю ей больше свободы, чем ей явно нужно, и я даю ей зелья, - сказал Фердинанд, подняв голову и свирепо глядя на Сильвестра.

Что касается меня, то наличие зелий наготове не позволяло мне переутомиться до заболевания горячкой.

 Но знаете... Ого. Они все загружали меня работой до изнеможения. Я вроде бы, и сама это заметила, но меня просто потрясло, когда кто-то посторонний в кои-то веки озвучил мои же мысли.

Когда Восполнение Маны было завершено, мне было приказано отдыхать в своей комнате до ужина. Я с радостью сделала это, попросив Рихарду принести мне книгу.

- Миледи, чтение книг вряд ли можно назвать отдыхом, не так ли?

- Я чувствую себя наиболее умиротворенной во время чтения. Для меня нет лучшего отдыха.

В мгновение ока пришло время ужина. Когда я пришла, Вильфрид уже сидел за обеденным столом, все еще выглядя довольно усталым; на его лице ясно читалось то же болезненное выражение, что и раньше. Оглядываясь назад, я, вероятно, выглядела так же, когда меня разрывало на куски всепоглощающим жаром, и взгляд на него напоминал мне о тех днях, когда я оказывалась прикованной к постели от истощения каждый раз, когда моя мана начинала буйствовать.

…Я что, стала сильнее?

Пока я размышляла о том, сколь долгий путь мне пришлось проделать что бы добиться этого результата, Фердинанд внезапно выразил своё недовольство.

- Ты меня слушаешь, Розмэйн?!

- Нет. Могу я попросить вас повторить что вы сказали?

Фердинанд помассировал виски, пока супруги с трудом сдерживали смех. Я невинно заморгала в ответ, после чего он просто вздохнул и продолжил.

- Ты останешься в замке и будешь поставлять ману до весенней церемонии совершеннолетия. Полагаю, тебе это уже известно, но я хочу подчеркнуть, что ты не должна создавать проблем. Сосредоточься на этом поручении и постарайтесь не сделать ничего лишнего.

- Конечно! Не беспокойтесь, я просто поселюсь в библиотеке и не причиню вам никаких новых проблем! Я ничего не буду делать, только читать, - сказала я, размашисто кивнув, предвкушая нахождение в своей стихии.

Сильвестр начал было говорить, что со мной в библиотеке им действительно нечего бояться, но Фердинанд прервал его, решительно покачав головой.

- Сильвестр, с ней никогда нельзя расслабляться. Она действительно не собирается ничего делать, кроме как читать. Вот почему мы должны постоянно давать ей задания для выполнения.

 Нгх. Он видит меня насквозь.

- Вы слишком жестоки, Фердинанд. Неужели вы действительно откажете мне в моем благословенном времени для чтения?!

- Тихо. Ведение упорядоченной и размеренной жизни очень важно для кого-то столь слабого и болезненного как ты. Мы должны поручить Рихарде постоянно следить за тобой, чтобы ты в обязательном порядке уделяла время Восполнению Маны, учебе и упражнениям. Нет ничего опаснее, чем дать тебе доступ к слишком большому количеству книг.

Покончив с ужином, Фердинанд велел Рихарде внимательно следить за мной и вернулся в храм. Прямо у меня на глазах моё время для чтения уменьшилось многократно.

  Будь ты проклят, Фердинанд! Почему ты постоянно должен быть таким жестоким?!

 

 

- До свидания, Отец, Матушка, - почти нараспев произнес Вильфрид.

- Мы желаем вам счастливого пути, - добавила я, следуя его примеру.

Через три дня после моего прибытия в замок пришло время провожать эрцгерцогскую чету и Карстедта, командующего рыцарей, на конференцию эрцгерцогов. Несколько рыцарей, слуг и чиновников уже отправились в путь, и единственными остававшимися членами семьи были Вильфрид, Эльвира, мои братья и я.

- Эльвира, в моё отсутствие я передаю всё в твои руки.

- Да, Карстедт, можешь мне довериться.

Пока моя семья прощалась, Карстедт и Эльвира оглянулись, что послужило мне сигналом войти в их круг.

- Желаю Вам удачи на работе, Отец.

- Действительно. Не забывай хорошо выполнять свои обязанности, Розмэйн. Гм... Мой отец остается в замке. Если что-нибудь случится, ты всегда можешь обратиться к нему за помощью; он никогда не откажет в просьбе своей внучке.

Похоже, что в отсутствие четы эрцгерцогов, Эренфестом будет править Бонифаций. Я не слишком много знала о нем, так как лишь обменялась с ним мимолетными приветствиями во время моего крещения и зимнего общения, но по тому, как он был сложен, я сразу отнесла его к людям уделяющим внимание крепости тела и воинской сноровки, таким как Карстедт и мои братья. Он не присоединился к нам, чтобы попрощаться, так как уже приступил к исполнению обязанностей временного заместителя эрцгерцога.

- Это всё, - сказал Сильвестр, ступая на круг телепортации. - Я рассчитываю на вас двоих.

- Не смей снижать темп в своей учебе, Вильфрид, - добавила Флоренсия, и затем следуя её примеру в круг вступил Карстедт.

Круг засиял, и со вспышкой света они исчезли. Это было такие быстрые проводы, что я немного растерялась.

Как раз в тот момент, когда на меня стало накатывать чувство одиночества, Эльвира повернулась ко мне.

 - Розмэйн, я чувствую, что прошло довольно много времени с тех пор, как мы в последний раз так разговаривали.

- В последнее время нам было трудно встречаться. Не желаете ли вы принять участие в разговоре, матушка?

 Я истолковала её слова как косвенную просьбу пригласить её на чай, что и сделала. Она удовлетворенно кивнула, что означало, что я всё правильно угадала.

Итак, Рихарда приготовила нам напитки в соседней зале. Я буду пить чай с Эльвирой здесь, а не в Северном здании, так как после отъезда эрцгерцогской четы не было никого, кто мог бы позволить ей войти в него.

Как только по моей просьбе нам налили чай, нам подали сладости Эллы, и Эльвира потянулась за ними только после того, как я демонстративно откусила первый кусочек. Затем она отхлебнула чаю, пристально глядя на меня.

- Розмэйн. Я должна кое-что спросить у тебя.

- Вчера я вызвала представителя компании Гилберта в наше поместье, и во время их визита мне сообщили кое-что очень интересное. Кажется, ты создала новый стиль одежды для одного из твоих рыцарей, хм? - Сказала она, и её напряженная улыбка, казалось, говорила «ты не поставила меня в известность об этом.»

Я резко вдохнула.

 - С - стиль, который сейчас в моде, не очень ей подходил, поэтому я просто придумала кое-что, что ей больше подойдет. Я... э-э-э ... не думала, что нужно сообщать тебе об этом, Матушка.

Эльвира вздохнула.

- Покажи мне платье, пожалуйста, чтобы я могла увидеть, какой стиль ты собираешься распространять в обществе.

- Матушка, я совсем не собираюсь начинать новую моду с помощью этого наряда.

- ...Повтори что ты сказала? - Спросила Эльвира, прикрыв рот рукой и недоверчиво округлив глаза.

- Эм, ну...какова бы ни была мода, всегда найдутся люди, которые хорошо смотрятся в костюмах и платьях созданных следуя текущей моде, и есть те, кто выглядит в них ужасно, вы согласны? Всё, что я хочу, чтобы этот стиль одежды был доступен для тех, кто не хочет или не может следовать последним веяниям моды; я не собираюсь популяризировать его среди всех женщин Эренфеста.

Если платье без рукавов, которое я делала для Бригитты, в конечном итоге само станет модным, неизбежно найдутся чопорные дамы, беспокоящиеся о том, что оно им не подходит, так как они в нем не смотрятся. Никто не мог контролировать приливы и отливы современных тенденций, я же просто хотела, чтобы каждый мог свободно носить одежду, в которой он выглядел лучше всего.

- Розмэйн, кому не подходит нынешняя мода?

- Я думаю, что она прекрасно смотрится на относительно невысоких, более изящных женщинах, но не на мускулистых, более атлетичных женщинах, таких как моя рыцарь Бригитта. Платья слишком полнят их и в них их плечи кажутся шире, чем на самом деле.

Эльвира на мгновение задумалась, без сомнения, представляя себе Бригитту, затем кивнула

- Верно.

- Разве не прискорбно, что такие женщины, как она, должны участвовать в церемонии Звездных Уз в одежде, которая им не идет? Всё, что я хочу сделать, это дать им возможность одеть что-то другое, а не начинать совершенно новую моду.

Эльвира в ответ покачала головой, глядя на меня с неодобрительным выражением лица.

 - Подобное просто не допустимо. Если мы не объявим, что ты создаешь новое направление в моде, все просто воспримут новое платье Бригитты как странное и неуместное.

По-видимому, было важно сообщить благородному обществу, что я разрабатываю новый стиль одежды для моего рыцаря, чтобы все присутствующие смотрели на неё с завистью. Я ещё не слишком хорошо понимала благородное общество, поэтому решила, что, вероятно, будет разумно последовать совету Эльвиры - в конце концов, я не достигну своей цели, если мои усилия не принесут ничего, кроме позора Бригитте.

- Я изучу эту твою новую моду. Примерка уже состоялась, да? Когда будет закончена сметка?

- Я сообщила компании Гилберта, что спешить некуда, поскольку меня некоторое время не будет в храме. Я думаю, что они закончат через некоторое время после церемонии весеннего совершеннолетия.

- Это слишком поздно. Скажи им, чтобы они поторопились и вызови их в замок.

Это платье будет представлено фракции Эльвиры в состоянии на «живой нитке», чтобы все могли увидеть, какую новую моду мы вводим. Мне сказали, что лучше всего было бы пригласить несколько женщин такого же телосложения, как и Бригитта, которые, таким образом, будут особенно заинтересованы в стиле, заслужив зависть всех присутствующих. Ведение новой моды, похоже, требовало просто огромного количества труда.

- Я не возражаю против сметки платья в замке, но не могли бы вы передать им весточку вместо меня, Матушка? Я не смогу связаться с ними, не вернувшись в храм.

- Очень хорошо. Тогда я сама свяжусь с компанией Гильберта.

 Извините, Бенно, Коринна... Похоже, этот заказ снова стал крайне срочным!

 

 

Дорогие читатели, несомненным фактом является то, что сервис поиска ошибок на рулейте значительно уступает таковому на Фикбуке с его "Публичной бетой". Если вы решили уделить немного своего времени и сил "поимке блох", пожалуйста, указывайте предложение с ошибкой целиком, это намного упростит мне поиск и последующее исправление. Я ведь все таки не редактор и в мои функции подобная работа не входит. 

Для вас переводил Фаат, и редактировал Apothecary (он же Disharmonic)

Дорогие читатели, один человек кому нравится «Библиотекарь перерожденный» взялся помогать с переводом делая бесплатную редактуру. Пишите свои впечатления после каждой главы для корректировки наших усилий что бы знать на что нам обращать внимание.

 

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/6509/1357687

Обсуждение главы:

Отображены последние 20 комментариев из 21
#
Урааа! Дождались))
Развернуть
#
Уряя
Развернуть
#
Всё, пипец. Вот теперь её точно не отпустят. И за границу - "не выездная"... и до конца жизни под подписку о не разглашении. Ни в Турцию, ни в сраный Египет... бедняжка.
Развернуть
#
Ну Бенно сам раскололся, винить ему некого за ускорение темпа работы))
Развернуть
#
Спасибо за главу! Очень интересно - тайны Эренфеста и других герцогств приоткрываются....)) Может магия основания это что-то вроде Образа или Логруса у Р. Желязны?
Развернуть
#
"Похоже, что единственными, кто всё ещё присутствовал в комнате, были эрцгерцогская семья и высшие аристократы, тесно связанные с ними узами крови.

Сильвестр выпятил подбородок, приказывая Рихарде и Освальду снять гобелен, висящий за его столом"...

мало обратил внимания ранее на этот отрывок: т.е, Рихарда тоже связана родством с эрцгерцогом???
Развернуть
#
Ну так там где-то говорилось, что она из высших дворян.
Развернуть
#
Плюс она воспитала сына прошлого эргерцога, теперешнего эрцгерцога и сейчас воспитывает сына теперешнего эрцгерцога
Развернуть
#
Следующая глава будет с небольшой задержкой в несколько часов мб.
Развернуть
#
"Таким образом, эрцгерцог был единственным человеком, который знал, где находится основание"

Т.е. если действующий эрцгерцог случайно кони двинет, никто не будет знать, где это "основание"))
Развернуть
#
Вопрос к автору скорее, а не к переводчику
Развернуть
#
Видимо, в глазах автора эрцгерцоги случайно не умирают.
Развернуть
#
Предыдущий жив
Развернуть
#
Он жив в наших сердцах)
Развернуть
#
Да не он же типа ио герцога остался о_О
Развернуть
#
Так ио герцога вроде отец Карстэда
Развернуть
#
Ну а я о чем? Он жив!
Развернуть
#
Прошлый Герцог мёртв, а отец Карстеда исполняющий его обязанности никогда эрцгерцогом не был, просто был одним из кандидатов.
Развернуть
#
)) Я думал, они это про Леди Веронику, что фактически являлась правящим регентом при герцоге-сыне
Развернуть
#
Это же мир магии, так что, возможно, там предусмотрено какое-то заклинание, которое отправляет определённому назначенному эрцгерцогом приемнику информацию о местонахождении основания в случае смерти эрцгерцога. Впрочем, скорее автор правда не продумал этот момент. Но кто знает ¯\_(ツ)_/¯
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь