Готовый перевод Going to Another World on Your Own! ~a Story That Begins With a Not-so-Sweet Upbringing / Отправился в другой мир самостоятельно! ~История, которая начинается с не очень хороших обстоятельств: Глава 53: Время приливов и отливов

Тауро был освобожден из тюрьмы.

 

Горожане, авантюристы и сотрудники гильдии были счастливы услышать это.

 

Однако все они были удивлены, увидев, как изменился Тауро.

 

Прекрасной фигуры, которая была талисманом гильдии, уже не было видно, а его тело было худым, покрытым шрамами и слабым.

 

Нэй, например, должно быть, вспомнила, как впервые встретила Тауро, потому что обняла его со слезами на глазах.

 

- Я вернулся…

 

Нэй, наконец, разрыдалась, обнимая Тауро, и слабым голосом, всхлипывая, сказала:

- Добро пожаловать домой, Тауро-кун…

 

Гильдия авантюристов была возмущена жестокостью виконта, а торговая гильдия критиковала его из-за действий торговой компании Гарфиш.

 

В городе Сайси царило мрачное настроение.

 

Репутация виконта упала до основания, и Тауро был завален сочувствиями.

 

Однако он был повелителем города.

 

Внешне они молчали о своем недовольстве.

 

Тауро пробыл в аду три месяца.

 

Жестокости не было предела. Если вчера его ударили десять раз, то на следующий день его ударят одиннадцать раз.

 

Часто ему не подавали еду, и преследования популярного мальчика со стороны охранников усиливались.

 

Иногда еда была отравлена, хотя и в небольших количествах.

 

Но даже если он знал об этом, у него не было другого выбора, кроме как есть ее, потому что он не мог без нее жить.

 

Боль от яда была настолько сильной, что у него почти возникла мысль признаться в своем неоправданном грехе, чтобы облегчить состояние.

 

[Подтверждено одно из условий активации специального навыка [&%$#] <Личность, переносящая все виды боли>.]

[Получено "Сопротивление аномальным состояниям" и "Восстановление от аномальных состояний"].

 

Тауро был спасен этим "Голосом Мира", который он услышал, когда проходил второй месяц его жизни в тюрьме.

 

Благодаря этой способности он смог сохранить свой разум сильным.

 

Он был устойчив ко всему: сопротивление яду, сопротивление боли, сопротивление параличу и так далее.

 

Это было не совсем хорошо, но по сравнению с первыми двумя месяцами боль была адской до небес.

 

Таким образом, Тауро смог пережить три месяца ада.

 

Тауро смог залечить свои внешние раны с помощью зелий и магии целителя.

 

Но внутренние раны были совсем другой историей.

 

Для их лечения требовались лекарства и время.

 

Врач сказал ему, что пока ему придется оставаться в постели.

 

- Я так счастлив, что снова могу спать в пушистой постели.

 

Нэй плакала, когда Тауро шутил с ней.

 

Управляющий филиалом Лео сказал.

 

- Если ты можешь пошутить, значит, ты в порядке.

 

Тауро решил больше не говорить о своем самоуничижении перед Нэй.

 

*

 

В тот день Тауро праздновал свой 11-й день рождения.

 

Он наконец-то чувствовал себя лучше, и его худое тело приходило в норму.

 

Затем Голос Мира эхом отозвался в его голове.

 

[Подтверждено одно из условий активации специального умения [&%$#] <Человек, которого загнали в угол и он выжил на грани смерти> ]

[Получена "Супер регенерация"].

 

- Я узнал кое-что потрясающее в свой день рождения…

 

Тауро, в одиночестве орудовавший мечом во дворе гильдии, горько рассмеялся.

 

Здоровье Тауро восстановилось, и он смог вернуться к приключениям, но в течение нескольких месяцев между его освобождением и возвращением не было никаких визитов со стороны виконта.

 

Разумеется, не было и писем.

 

Это возмутило Лео, начальника отделения, и он заявил, что пока не будет принимать никаких просьб от господина.

 

Тауро был рад, что Лео сердится за него, но он не хотел, чтобы отношения портились.

 

Сам Тауро не собирался прощать виконта, но он не хотел, чтобы они ненавидели друг друга.

 

- Я думаю, может быть, пришло время…

 

Тауро погрузился в свои мысли, когда ему пришло в голову то, о чем он думал уже несколько месяцев.

 

----

*Валить надо с территории, власть имущие не прощают такое, найдет причину слить его. Даже, через наемного убийцу.

http://tl.rulate.ru/book/65013/1877725

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Согласен с переводчиком, ему пора переселяться в столицу, где он водит дружбу с власть имущими...
Развернуть
#
Я начал читать комментарий перкводчика и не сразу понял, что читаю не то, что написано: "валить надо сраного виконта..."
Развернуть
#
И ещё вопрос к переводчику: что вы считаете за ошибки? Судя по тексту, перевод прошёл коррекцию, но находится на уровне машинный/технический может быть проведённый через ИИ, хорошо не дослрвный. Однако нарушение смысловых и фактологических соединений наличествует повсеместно, без попытки преведения текста к минимально литературной форме.

"Репутация виконта упала до основания, и Тауро был завален сочувствиями.
Однако он был повелителем города." - Тауро был повелителем города?

"В тот день Тауро праздновал свой 11-й день рождения." - форма не употребимая в русском языке и речи. Если вы не знаете, что определенные артикли в английском языке не переводятся на русский то грош-цена вашим педагогам: "The day he turned eleven..." по логике дословного перевода это: "Именно/Конкретно в тот (тот самый) день, когда он преодолел одинадцать...", а нормально это если: "В день (своего) одинадцатилетия... / В день, когда ему исполнилось одинадцать... / В свой одиннадцатый день рождения..."; вы уже не переводите дословно/google'oм и делаете хорошую работу, почему останавливаетесь на полпути? Зачем? Станьте хорошим переводчиком литературных текстов, используйте возможность - станьте профессионалом в этой сфере, их мало.
С добрыми пожеланиями.
Развернуть
#
Ну вообще понятно, что раз идет речь о виконте, то повелитель города это виконт, но если вы предложите правку, Однако виконт был повелителем города. Я ее приму как ошибку.
Я не собираюсь становиться проф. переводчиком ибо по русскому у меня 3ка, а английского я вообще не знаю. Этот сайт как называется? TL, это машинный перевод, который у многих даже не проходит правку, я же правлю, но в книгах которые вообще не читаются...
Давайте так, эта книга принесла мне 2000 рублей за все время, я сделал в ней 600 тысяч символов. Профессиональный перевод начинается от 120 рублей за тысячу символов по факту. Надеюсь вы понимаете, что ниодин профи не будет работать по ставке 3 рубля за тысячу в течении года.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь