Готовый перевод Speedrunning the Multiverse / Спидран Мультивселенной: Глава 23 - Цели

Ему потребовалось полчаса, чтобы высвободиться.

Сначала Ху был готов приковать его к стулу, сунуть ему в руку ковшик и заставить варить, пока он не выжмет из Дориана все до последней лиры; Дориан же побледнел при мысли о том, что ему придется провести всю ночь за варкой, когда у него еще оставалась целая куча сокровищ. После множества оправданий и уговоров - он все еще был подмастерьем, все еще был новичком в варке в котле, все еще не имел опыта и подготовки, помимо прочих холодных "реалий" - горячая голова Ху остыла. Он пришел в себя настолько, что позволил Дориану вернуться домой.

Но только после того, как потребовал, чтобы Дориан вернулся завтра в то же время, и тогда он пообещает поручить Дориану все варение, с которым тот сможет справиться.

"Парень, - вздохнул Ху, сверкнув своей желтозубой улыбкой, - ты сделаешь меня - то есть нас - очень богатыми!"

Вот это была уже совсем другая головная боль. Он горестно вздохнул. В своих попытках он случайно нарушил полезное правило: никогда не делай себя слишком полезным, чтобы на тебя не взвалили еще больше работы.

Он выпутается из хватки Ху позже; по крайней мере, сейчас он получил доступ в лабораторию, да еще и алхимическую автономию в придачу. Это открывало еще один мир возможностей.

Было уже поздно, солнце скрылось за горизонтом, и почти все наслаждались сухими, вязкими пайками в палатках. Тем не менее, когда он шел обратно к своей палатке, какой-то шум нарушил спокойную тишину сумерек. Это был судорожный, хриплый, низкий стон, как у медленно умирающего кита, и Дориан замер. Звук доносился из-за холма слева от него.

Естественно, Дориан отправился на разведку.

То, на что он наткнулся, не сильно отличалось от его представления.

Это был Курук. Он стоял на коленях на песке, его массивная спина вздрагивала, а низкий звук снова вышел из него. Справа от него стояла стальная клетка размером с его туловище, а в ней сидел маленький отряд звездных ворон; они были пурпурно-черными и мерцающе-белыми, словно порождения самого ночного неба Илтерры. В полете они сливались друг с другом, как мазки кисти на гобелене ночи.

Должно быть, это и были те самые вороны. Поразительно. Смотреть на них вблизи было почти комично; Курук мог раздавить каждого из них двумя пальцами, а при неловком падении устроить геноцид.

Все они негромко щебетали, теснясь к краю клетки. Курук повернулся к ним, бормоча, и отпер дверцу.

Однако, что любопытно, никто из них не улетел. Вместо этого они с неохотой посмотрели на него. Один из них издал печальную трель, и Дориан услышал в этом звуке вопрос.

"Нет, Розовоглазка", - сказал он. Другой протрещал то же самое. "Нет, Пушистик". Он слегка встряхнул клетку, пытаясь согнать их; несколько вывалились наружу.

" Вам нужно улетать", - сказал он, его глубокий голос дрожал. " Вам здесь больше небезопасно".

Они по-прежнему смотрели на него с мольбой. Остальные обитатели гнезда, всего с полдюжины, были разбросаны по песку. "Кыш", - прорычал Курук, размахивая своей мясистой рукой. " Улетайте. Слушайте Персика. Она лучше всех вас знает направление. Ищите воду. Впадины. Вы их найдете".

Дориан знал, что должен уйти. Возможно, это была очень хорошая идея - уйти. Но эта сцена слишком сильно его щекотала; могут ли они понимать его? Неужели?

Казалось, они, по крайней мере, уловили суть намерений Курука.

Один из них, похоже, вожак, постучал клювом по ладони Курука. Что-то вроде прощания. Затем, один за другим, они отвернулись и поднялись в небо.

Курук фыркнул, и из его горла вырвался придушенный вздох.

Дориан был ошеломлен.

Затем рама Курука сместилась в одну сторону, и он увидел курган на песке. Собрание костей, расположенных кольцом. В центре - камень, грубое подобие надгробия, на котором выгравирован нечеткий контур пера. Не могила человека, а птицы.

В центре Курук зажег маленькую палочку благовоний. Теперь, когда он прижал к ней голову, под новым углом Дориану стали видны его руки. На них едва виднелись рубцы; вдоль них шли свежие красные полосы.

Дориан сложил два, два и два и замер. А-а. Значит, угрозы отца не были пустыми...

Стоны становились все громче; Курук вытер нос. По его щекам потекли слезы. Внезапно Дориан почувствовал себя очень неловко.

Медленно и осторожно, как только мог, он начал отходить.

И тут, конечно же, голова Курука завертелась, как у ястреба, и два глаза с красной поволокой мгновенно нашли глаза Дориана.

Черт.

Какое-то мгновение они просто смотрели друг на друга.

Первым чувством, отразившимся на лице Курука, было смущение. Его лицо покраснело. Он стоял прямо, вытирая слезы с глаз тыльной стороной ладони. Он все еще был полон горя, и пах им.

И тут его сменило нечто более пылкое.

"Ты", - прорычал он. Его лицо скривилось, демонически исказившись.

"Я", - приветливо сказал Дориан. "Рад видеть тебя здесь. Я, кажется, наткнулся на личное дело. Мои соболезнования! Я не буду мешать вам..."

" ТЫ!"

"Я", - повторил Дориан, на этот раз покорно. Проклятье. Похоже, это становится проблемой, не так ли? Я должен был уйти, когда у меня был шанс...

Когда Курук стоял, все его тело, казалось, раздувалось, надувалось. Его кулаки сжались в две огромные мясные дубины. Он выглядел так, будто не знал, что сказать. Или, может быть, он был слишком подавлен, чтобы говорить.

"Тебе не следует быть здесь", - прохрипел он. Его глаза налились кровью.

"Верно..." Дориан начал медленно отходить. Затем лицо Курука покраснело еще больше, когда ему пришла в голову одна мысль.

"Ты-ты лгал мне", - прошипел Курук. "Ты притворялся. Все это время ты притворялся передо мной. Ты выставил меня дураком!"

Его глаза безумно вспыхнули. "Ты сказал, что эта девка любит меня".

"Правда?" Дориан почесал голову. Он усмехнулся своей самой умиротворяющей улыбкой. "Я уверен, что это все недоразумение! Давай все обсудим, хорошо? Не нужно..."

"Ты выставил меня дураком! Слабак!" - заорал Курук. Он сделал два угрожающих шага вперед. "Перед моим отцом!"

Он ткнул пальцем в могилу. "Он..." раздался придушенный звук. "Это все твоя вина", - прорычал Курук.

Дориан бесхитростно поднял две ладони. Почему-то он почувствовал, что проиграл эту битву еще до того, как начал говорить. Он попробовал еще раз. "Эй, разве эмоционально зрелый поступок не заключается в том, чтобы не обвинять самую близкую и легкую мишень? Твой отец выглядит как мудак. Это ведь он был тем, кто убил, верно?"

Он поморщился. "Сожалею о твоей потере. Но не надо сваливать все на меня".

Это... не помогло.

Курук был вулканом на грани извержения; из глубины его души вырвался гортанный вой. Ругаясь, Дориан напрягся и сделал шаг назад, принимая боевую позу. Сможет ли он сразиться с Куруком лоб в лоб? Этот парень был физически силен, и, несомненно, его выносливость превосходила выносливость Хенто, но что-то подсказывало Дориану, что он не самый проницательный тактик.

Затем, как ни странно, Курук запыхтел, и вся его ярость словно утекла из него.

Он оглянулся на могилу. "Не сейчас. Не здесь", - сказал он. Его голос разлетелся на тысячи осколков, треща на каждом слове. Его взгляд безразлично устремился вдаль. "Уходи, ублюдок. Я... не стану карать тебя сегодня".

" Понял, здоровяк", - сказал Дориан так, как дрессировщик может говорить с испуганным львом. Он медленно отступил назад. "Я ухожу. Я ухожу".

Курук сглотнул. Его грудь вздымалась с каждым вдохом. "Не думай, что это конец".

"Хм?"

" В тебе что-то не так."

Дориан замолчал. " Прости?"

"Ты не правильный", - прорычал Курук, сузив глаза. " В тебе что-то изменилось. Ты изменился. Начиная с двух дней назад. Говорят, у тебя талант Неба, как у вождя. Потом говорят, что ты должен стать учеником Мастера Ху. Потом напал клан Угок. Ты что-то сделал. Это неестественно".

Дориан не удивился, что в конце концов получит такую реакцию. Удивительно было то, от кого она исходила.

"Что ты имеешь в виду?" - ровно ответил он. Его глаза были широко раскрыты, в них читалось любопытство.

"Ты заключил сделку с дьяволом", - прорычал Курук. Это было утверждение, а не вопрос. Он быстро моргнул, глядя на Дориана, и на секунду Дориан увидел в этих черных зрачках эмоцию, близкую к ужасу. "Уходи!" крикнул он.

Дориан так и сделал, хмурясь на ходу.

 

*** 

Из этого ничего не выйдет. Возможно. По крайней мере, ничего серьезного. Дориан отложил эту встречу в дальний ящик своего сознания. Когда новая звезда восходила слишком быстро или сияла слишком ярко, всегда возникали волнения; что-то подсказывало ему, что это не последний подобный случай. Несомненно, у некоторых Избранных и учеников тоже были свои ревнивые претензии. Он разберется с ними, если они появятся; скоро из-за неравенства сил они все равно перестанут обращать на него внимание.

Когда он приблизился к своей палатке, то почувствовал новую ауру, исходящую изнутри.

Каждая родословная не только изменяла природу ци хозяина, но и давала эксклюзивные для родословной [техники], [преимущества] и физические данные. Эта родословная была загадкой, что делало ее интригующей.

Пройдя через створки палатки, он увидел, что Кайя буквально горит.

Это были не настоящие языки пламени, а ци-огни; они мерцали на свету полупрозрачно, как призраки. Но жар, исходящий от них, казался вполне реальным. Страх сгореть заживо, вероятно, тоже был вполне реальным.

Она бегала вокруг и кричала; опрокинула кувшин, облила себя водой и каталась по песку, пока огни не потухли.

Ее волосы были опалены. На ее одежде были длинные черные ожоги. От нее пахло так, будто ее коптили на гриле.

Выкашляв легкие, она поднялась на ноги.

Дориан наклонил голову. "Ты в порядке, сестренка?"

Она подняла ему большой палец вверх. "Просто тестирую", - вырвалось у нее между приступами кашля. "Проблемы с управлением".

Скорее всего, это был просто вопрос контроля. Пока она приводила себя в порядок, Дориан оценил изменения ауры: дикие, колеблющиеся, яростные и первобытные. Она пульсировала, как сердце, и была неуправляемой. Пройдет какое-то время, прежде чем она сможет перестать себя сжигать. Пройдет еще немного времени, прежде чем она сможет надежно использовать его в бою.

Нет. По-прежнему не знаю, что это такое. Сейчас он склонялся к кабаньему виду, но ведь все виды духов-зверей умеют использовать огонь.

Еще одна досада от незнания видов заключалась в том, что для них не было руководств; Кайя должна была создать свои собственные техники и проложить свой собственный путь.

С его помощью это может стать замаскированным благословением.

Затем он присмотрелся к ней повнимательнее, и его глаза слегка расширились.

Сначала он не заметил этого из-за дыма, пламени и перекатов, но теперь она явно изменилась. Черты ее лица заострились - слегка, но заметно; если бы он провел пальцем по линии ее челюсти, то мог бы порезаться. Там, где всего за несколько часов до этого она была легкой и стройной, появились мускулы. Теперь она была похожа не столько на принцессу, сколько на амазонку.

"Впечатлен, да?" - сказала она с кошачьей ухмылкой. " Выйди." Она прошла мимо него через дверные створки, вытянув руки. "Ты еще не видел ничего".

Прошедшее время: 1 день, 18 часов

 

.

 

.

http://tl.rulate.ru/book/64606/1723409

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь