Готовый перевод Unbound Familiar / Не связанный фамильяр 😌📙: Глава 31 - Фокусы

Обновив свой статус, он позволяет Книге Простолюдинов исчезнуть, а сам смотрит на свою руку, сосредоточенно шепча "Карнавальные трюки". Когда он заканчивает свои слова, в его руке вспыхивает оранжевая искра, но быстро исчезает, не успев ничего сделать.

Честно говоря, Майкл не знал, чего ожидать, особенно учитывая, что заклинание не существовало в игре... Он смотрит на свою руку и пробует снова, представляя, как вызывает птицу в своей руке. "Карнавальные трюки".

*zzZZZaaAp!*

Раздается электрический звук, оранжевые искры вылетают из его ладони, и на этот раз из них появляется какая-то птица типа оригами. На самом деле она выглядела не очень, птица была размером с кулак, из ее тела постоянно исходили частицы.

Действительно, её форма, казалось, становилась всё слабее и слабее, чем дольше она существовала. В конце концов она просто исчезла, и заклинание закончилось без каких-либо других событий.

Он пробует это в третий раз, на этот раз приказывая птице перелететь на соседнее дерево и вернуться обратно... Она делает это и садится обратно на его руку, вызывая у Майкла ухмылку из-за различных применений этого заклинания. Последнее, что он хотел проверить, так это то, можно ли дотронуться до птицы... Или, если можно, то сколько силы потребуется, чтобы уничтожить её...

К сожалению, как только он провел по ней пальцем, она быстро исчезла, напоминая дым при сильном ветре.

В голове у него ещё много идей, как использовать новые заклинания, он встаёт и смотрит на лошадь. Пройдет совсем немного времени, и ему придется покинуть Редфилд, что было довольно досадно... Эта деревня была первым местом, которое ему действительно понравилось в этом новом мире, люди были добрыми и не властными, как дворяне в академии, еда, хоть и не соответствовала земным стандартам, была сытной и теплой... Если бы его не преследовала Аристократия, он мог бы провести здесь достаточно много времени.

В любом случае, его привязанность к этому месту не изменила бы его положения, поэтому, найдя Рональда, они оба пошли по деревне, собирая различные припасы, необходимые ему для дальнейшего путешествия.

Майклу дали небольшие мешочки, наполненные сушеным мясом, черствым хлебом, фруктами и орехами. А также что-то вроде фляги для воды... Который, узнав, что он буквально сделан из козьей шкуры, пожалел, что спросил об этом.

Ему дали и другие вещи, но Майкл так и не решился спросить, как работает валюта... В конце концов, он сказал, что является сыном торговца, было бы невероятно странно, если бы он не отличал гроши от фунтов...

Когда все было сказано и сделано, Майкл обнаружил себя сидящим на вершине Милки в центре деревни, где его ранее разбудил Рональд. Семья Рональда стояла в стороне, чтобы проводить его, но Майкл с удивлением увидел, как Рональд выходит из своего дома с большим куском ткани в руках.

"Эй, это должно было быть для Сэмюэля в день его именин, но, учитывая, что две кобылы и карета вряд ли стоят того, что мы тебе дали, мы купим ему что-нибудь другое". говорит Рональд, накидывая коричневый плащ на плечи Майкла. "Сомневаюсь, что ты далеко уйдешь, если попадешь под дождь без защиты, эта одежда не защитит тебя даже от мороси", - говорит он, и Майкл кивает в знак понимания.

Он плотнее натягивает плащ, поправляя застежку под шеей, не утруждая себя опусканием капюшона. " Спасибо... Вы мне очень помогли, не знаю, что бы я делал иначе", - признается он с благодарной улыбкой.

Рональд кивает, отступает назад и обнимает своих сыновей: "Просто не забывай навещать меня, когда будешь поблизости! Если я увижу тебя поблизости и не поздаровавшись, я отшлепаю тебя, как это делал со мной мой отец!" - смеется он, наблюдая, как его жена и дети бросают тревожные взгляды в его сторону.

Майкл не может не усмехнуться в ответ и кивает, в последний раз проверяя свои запасы... Его мешочки для монет, еда, вода и кинжалы были надежно закреплены. Не говоря уже о мешках с драгоценностями и одеждой, которые разбойники прихватили с собой и привязали к лошади за седлом.

"Увидимся позже, ребята! Я навещу вас в будущем, если смогу!" - говорит он, прощаясь в последний раз, и полностью сосредотачивается на том, чтобы ускакать на Милки из деревни в закат, наблюдая за семьей.

Как бы живописно это ни выглядело, Рональд посоветовал ему отправиться в путь утром, поскольку чем дальше от столицы, тем опаснее становится сельская местность. Увы, Майкл знал, что у него ограниченное время, и не мог рисковать, позволяя преследователям настигнуть его.

Даже если бы он смог отбиться от них, ему очень не хотелось убивать еще больше людей, особенно если они просто выполняли свою работу.

Он вздохнул, когда Милки слегка подпрыгнула, чтобы перелезть через корень, едва не сбив Майкла с седла: "Клянусь, Милки! Если ты сбросишь меня, я превращу тебя в клей!" - рычит он на лошадь, пока они едут в лес. Лошадь только пофыркивает в ответ, но отвечает ли она на его угрозу, неизвестно.

Майкл знал только, что ему нужно как можно скорее добраться до следующей деревни. В отличие от кареты, он не мог спать во время езды верхом, так что, пока он ехал быстрее, в конце концов, ему нужно было отдохнуть.

"Интересно, а можно ли получить лошадь из игры?" - пробормотал он про себя, размышляя, не дадут ли ему Духи Луны, Мираны или Рыцаря Хаоса своих спутников... Было бы здорово, если бы так и было, скакать по округе на гигантской пантере...

http://tl.rulate.ru/book/64004/2841742

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь