Готовый перевод Harry Potter and the Tragic Path / Гарри Поттер и трагический путь: Глава 66

Глава 66: Коварство

- Эй, это тот самый банк, который мы ищем, - говорит Кали, указывая на большое, почти сверкающее мраморное здание с надписью «Банк Гринготтс» над его дверями.

- Да. Теперь нам просто нужно найти... друга, - Гарри запнулся, все еще не уверенный, что их стратегия сработает. Кали предложила ее во время поездки в такси, но Гарри был обеспокоен, поскольку, скорее всего, существуют средства защиты от такого рода вещей. Контролировать сознание человека, чтобы украсть все его золото, было очень очевидной попыткой для большинства воров, в конце концов. Тем не менее, он доверял способностям Кали, а также тому факту, что почти никто не станет управлять чьим-то разумом только для того, чтобы зарегистрироваться в качестве чьего-то опекуна.

Гарри обошел переулок в поисках укромного места, и в конце концов забрел в место под названием Лютный переулок, которое, очевидно, было местом, куда забредали все преступники и темные личности. И да, здесь было грязнее, чем в других местах, которые он видел до сих пор. Почти все здесь были в капюшонах или скрывали черты лица с помощью магии, многие ухмылялись и смотрели на него, пока он шел, желая либо похитить его, либо совершить какой-нибудь другой аморальный поступок. Казалось, он чувствовал запах недобрых намерений по отношению к нему.

Хорошо зная, что за ним следят, он свернул на темную узкую боковую дорогу, ведущую в маленький, скрытый от посторонних глаз дворик. Гарри останавливается посреди него и слегка улыбается двум мужчинам, которые вошли следом за ним.

- Парень, ты забрел не туда, позволь нам отвести тебя обратно в переулок. Не хотелось бы, чтобы ты столкнулся не с тем, - ворчит один из мужчин, явно недовольный тем, что оказался здесь.

- Хм, на самом деле они просто пытаются быть полезными. Вот этого я не ожидала. - Удивленное замечание Кали эхом отдается в голове Гарри. Как же им не повезло...

- Нет. Это ты заблудился, - заявляет Гарри, телекинетически выхватывая палочки, которые торчали из карманов мужчин, и хватая их.

Мужчины слишком удивлены, чтобы отреагировать, оба смотрят друг на друга, как будто у них одновременно начались галлюцинации. Затем осколок камня пронзает нижнюю часть челюсти одного из них, и другой мужчина пытается закричать от ужаса. Но тут его лицо обхватывает когтистая рука, удерживая его на месте. Кали зловеще стоит в своем истинном облике, держа мужчину за лицо, в то время как ее кнут проявляется в другом облике, раскалываясь от взрывов огненных частиц.

- А теперь будь хорошим мальчиком и слушайся своего хозяина, - грозно говорит она, пока ее хлыст змеится вверх и вокруг его шеи, выжигая на ней след от цепи. Мужчина в панике хватается за горло, обжигая руки, но вскоре останавливается и замирает. Кали бесцеремонно бросает его и поворачивается к Гарри.

- Он в твоем распоряжении, хозяин.

----------

Гарри уверенно входит в Гринготтс в сопровождении Пэта Хэшбери, своего нового «Хранителя». Этот человек был простым редактором, работавшим в каком-то месте под названием «Ежедневный пророк», к тому же у него не было близких родственников, так что никто не должен был скучать по нему.

Им пришлось обмотать шею мужчины шарфом, чтобы скрыть ожог, который означал его порабощение. Если бы кто-нибудь обнаружил их и присмотрелся, то быстро понял бы, что происходит. Кали уже мысленно обуздала мужчину, заставив его поверить в историю, которую они для него придумали. Так что, они надеялись, что все обойдется без ужасных последствий.

Сам Гринготтс оказался таким, каким и ожидалось: внутри он был отделан мрамором и золотом, а за столами работали гоблины. Они были такими, какими их изобразил Гриндельвальд: отвратительно выглядящие, низкорослые существа с острыми зубами, жутко длинными пальцами и похожими на эльфийские ушами.

- Отвратительные существа, странно, что они заняли такое видное положение в этом королевстве, большинство других просто заставляют их вернуться в свои пещеры и жить как варварские простаки. Интересно, они и здесь предпочитают женщин других рас? - лениво комментирует Кали.

- Просто показывает, насколько жалки эти пользователи магии, - Гарри не может удержаться, чтобы не произнести это по их связи.

Вскоре они доходят до стойки и просят отдельную комнату, за которую с них берут деньги. Пэт услужливо платит, позволяя группе пройти в задние комнаты вместе с гоблином, чтобы объяснить ситуацию.

- Итак, вы, мистер Хэшбери, говорите, что являетесь опекуном Гарри Поттера уже... три с половиной года? - с усмешкой спросил гоблин.

- Я. Я только сейчас понял, что это никогда не было окончательно оформлено, и разобраться с этим до того, как мой мальчик отправился в Хогвартс, было единственным разумным решением, - уверенно заявляет Пэт.

- И что ты можешь сказать, мальчик? Ты знаешь, что пропал уже много лет назад? - спрашивает Гарри гоблин.

- Я видел. Но мой опекун думал, что если меня спрятать, то это защитит меня от моих врагов, что бы он под этим ни подразумевал.

Гоблин задумчиво постукивает по маленькой безобидной сфере на боку стола:

- Хм, никакой лжи... Полагаю, вы хотите, чтобы Альбус Дамблдор не знал об этом? - говорит гоблин, позволяя Гарри вздохнуть с внутренним облегчением от того, что обошел устройство распознавания лжи, которое он не заметил до сих пор. Пэт кивает:

- Я работаю в «Ежедневном пророке» и хорошо знаю, что старику нельзя доверять. Итак, мы можем закончить с этим? Мне еще нужно отвезти моего мальчика за покупками.

Гоблин на мгновение задумался, затем достал пергамент и быстро нацарапал на нем что-то. Насколько Гарри мог видеть, это был магический контракт, и он убедился, что у Пэта нет злого умысла или его суждения изменены чем-либо мирским или магическим.

Гарри внимательно следит за тем, как Пэт подписывает контракт, и облегченно вздыхает, когда ничего плохого не происходит. Гоблин кивает, кланяется и пожимает Пэту руку.

- Хорошее дело, Пэт Хэшбери. Я прикажу деактивировать другие ключи Гарри Поттера, вы можете забрать новый, как только это будет сделано. Все, касающееся ваших хранилищ и финансов, я отправлю на ваш адрес.

http://tl.rulate.ru/book/64002/2368470

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь