Готовый перевод Underland / Подземье: 8-2: Вернбург

Малонаселенная деревня оказалась далеко не пустой. Пути Марианны пересеклись с несколькими местными жителями: прачка, стирающая на берегу белье; старые бродяги, спавшие возле маленькой полуразрушенной церкви, посвященной Свету; рыбаки у своих лодок. Деревня казалась мрачной, но на первый взгляд ничем не примечательной.

Однако, при ближайшем рассмотрении были обнаружены тревожные странности. Рыбаки ухаживали за гниющими лодками, не способными выйти в море. Одежда прачки была вся в дырах. И бродяги не ответили, когда Марианна бросила им несколько монет.

Никто из них не ответил на ее вопросы, вместо этого отвечая бессмысленной чепухой. — Скоро я снова буду молодой, — сказала прачка, — с идеальной кожей и сочной плотью. — Интересно, когда Шелли вернется, — пробормотал рыбак, но не стал раскрывать, о ком он говорил. — Нам не суждено быть такими, — прошептал бродяга с пустыми глазами, — скоро мы станем самими собой.

Они выглядели живыми. Насколько могла судить Марианна, у них было сердцебиение и дыхание, но они вели себя, как бездушные автоматы.

— Они пахнут мистером Вальдемаром, миледи, — предупредил ее Бертран, пока они продолжали поиски. — Все они. Запахи намного слабее, но достаточно похожи.

— И они, кажется, не замечают друг друга больше, чем обращают внимание на нас, — сказала Марианна, глядя в окно дома. Она увидела на столе три миски, полные грязи и червей. — Зомби?

— Они дышат, — нахмурившись, ответил Бертран. — Несмотря на то что…

— Несмотря на то что?

— На мой взгляд, их кровь пахнет не так, — ответил вампир. — Она кажется фальшивой, за отсутствием лучшего термина. То же самое и с запахами рыбы, спирта, гнили… только крысы и вонь мистера Вальдемара кажутся мне настоящими. Это напоминает мне гомункулов, которых леди Матильда выращивает в своей лаборатории.

— Значит, это искусственные существа? — Это объясняло их почти безмозглость. — Это работа биоманта?

— Клонирование целой деревни для одного биоманта потребовало бы слишком много ресурсов, — заметил Бертран. — Такая операция потребует поддержки Темного Лорда.

Марианна на мгновение замолчала, пытаясь разобраться в этом беспорядке. Что здесь происходило?

— Миледи хочет, чтобы я избил одного из них? — спросил Бертран. — Это было бы быстрее.

— Пожалуйста, без насилия. — Помимо того факта, что это было бы просто неправильно, у нее было чувство, что это перерастет во что-то гораздо худшее, чем мускульный допрос. — Ты чувствуешь еще что-нибудь?

Бертран закрыл глаза. — Я чувствую в центре города сильный запах засохшей крови.

Засохшая кровь… вонь Вальдемара… везде крысы…

— Это место когда-то было логовом культистов, поклоняющихся опасному Чужеземцу, — сказала Марианна. — Может ли быть так, что один из их ритуалов имел отсроченный эффект и искажал реальность? Возможно ли перенести деревню во времени?

— Не знаю, — ответил Бертран. — Это кажется маловероятным.

— Весь этот сценарий кажется маловероятным. — Если культ в этом районе навсегда испортил реальность, почему рыцари его не изолировали? Либо это место должно было казаться совершенно нормальным, когда его проверял последний патруль, либо сила, закрывавшая мистический взгляд Марианны, годами скрывала правду. — Давайте проверим центр города.

У нее было чувство, что многое станет яснее, когда они проверят этот район… и, хотелось надеяться, им не придется прибегать к насилию.

Бертран шел по улицам с уверенностью ищейки на охоте, и их путь пролегал через небольшое кладбище за старой церковью. На заднем дворе была воздвигнута дюжина надгробий, и Марианна на мгновение их осмотрела. К ее удивлению, почти все они были пустыми.

За двумя исключениями.

— Подожди, — позвала Марианна Бертрана, внимательно изучая эти аномалии. — Давай посмотрим.

Мало того, что эти два камня были единственными с написанными словами, перед каждым из них была вырыта яма. Хотя они были покрыты слоем пыли, вырезанные эпитафии были четкими и легко читаемыми.

Марианна Рейнард

475-496 А.Е.

Она слишком много говорила.

Бертран Дюгеклин

149-496 А.Е.

Верный до самого конца.

Марианна немедленно создала под своей одеждой слой костяной брони и призвала Кровь, чтобы укрепить свою плоть.

— Миледи. — Даже обычно невозмутимый Бертран говорил с тревогой. И должен был. Только Марианна и он сам знали дату его рождения, а это означало, что какая бы сила ни написала эти слова, она незаметно прочла их мысли. — Я настоятельно рекомендую нам уйти.

— Еще нет. — Марианна осмотрелась вокруг себя, но никто, казалось, на них не смотрел. — Кто бы ты ни был, ты меня не испугаешь. Меня не запугать.

В ответ только молчание.

— Тогда прячься, — сказала Марианна, пожав плечами. — Я все равно докопаюсь до сути.

Хотя она оставалась непоколебимой, рука Бертрана не отходила от рукояти длинного меча, а его глаза оставались красными, как кровь.

Слуга-вампир повел дуэт к центру деревушки, почти пустой площади со старым колодцем в центре. В отличие от остальной части деревни, строение было сделано из прочных серых камней и было достаточно большим, чтобы через него можно было протащить быка. Молодая женщина лет тридцати напевала себе рядом с колодцем мелодию, не обращая внимания на исходящий от него сильный запах засохшей крови. На таком расстоянии запах душил воздух так сильно, что Марианна изо всех сил пыталась не зажать нос.

— О, привет! — Женщина встретила следователей улыбкой, чем напугала Марианну. Впервые сельский житель признал их существование. — Вы - посетители?

— В некотором роде, — ответила Марианна, внимательно изучая женщину. Она была хорошенькой, с глазами лани, и ее светло-каштановые волосы были собраны в устаревший пучок. Ее легкое платье вышло из моды, и у нее не было оружия. Однако, Марианна знала, что лучше не терять бдительность. Насколько она знала, эта женщина могла быть стоящим за всем колдуном. — Это Вернбург?

— Ну да, так и есть, — ответила женщина с озабоченным видом. — Вы потерялись?

— Нет, нет, это… это то место, которое мы искали. — Марианна почувствовала, как напрягся за ее спиной Бертран, словно он ожидал, что таинственная женщина на них нападет. — Что здесь происходит?

— Что вы имеете в виду? — Женщина казалась искренне озадаченной. — Вы тоже из Сакласа? Я узнаю акцент.

— Да, в самом деле. — Марианна не знала, что с ней делать. Либо эта женщина была потрясающей актрисой, либо она была еще одной рассеянной жительницей этого городка. — Как ваше имя?

— Мона, — ответила женщина. — Счастлива вас встретить.

По спине Марианны пробежал холодок. — Вы случайно не медсестра? — спросила она, сжимая рукой рукоять рапиры.

— Да, а как вы узнали? — Глаза женщины загорелись. — О, вы рыцари? Вы пришли за мной?

Марианна не знала, что ответить, поэтому взял слово Бертран. — Да, — солгал он. — Мы рыцари, расследующие ваше исчезновение.

— Не стоило, — ответила женщина невинным тоном, который Марианне казался все более и более жутким. — Это все большое недоразумение.

— Вас не похитили? — Марианна нашла в себе смелость спросить мертвую женщину. Не биомант, подумала она, некромант.

— В каком-то смысле. Я очень испугалась, когда люди в масках схватили меня после работы и привели к барону. Он был таким джентльменом. Он сказал, что меня не похитили, а выбрали. Что у меня есть судьба. — Мона сама себе усмехнулась, не обращая внимания на зловещий тон своих слов. — Он подарил мне красивые драгоценности и сказал, что у меня будет больше, если я буду хорошо выполнять свою работу. Такой добрый человек. Хотя его крыса меня пугает. У нее лицо почти как у человека. Жуткая грязная штука.

— Барон Александр Верни? Бертран продолжал допрос с твердой сосредоточенностью, в то время как Марианна пыталась разобраться в ситуации. Женщина перед ней выглядела слишком живой, чтобы быть нежитью. Даже у вампира были характерные признаки, если знать, где искать. — Какова же была твоя судьба?

— Он попросил меня позаботиться о его внуке, — к удивлению Марианны ответила Мона. — Он рос непослушным, и его мать больше не могла его успокоить. Я заботилась о старом Поле, так что могла позаботиться о маленьком мальчике. Барон был очень рад, что я согласилась на эту работу, так как Кретайл - очень важный ребенок. Предыдущие две служанки не подошли ему, поэтому их уволили.

— Кретайл? — в замешательстве спросила Марианна, изо всех сил стараясь не обращать внимания на часть «уволили». Ей казалось, что служанок ждала та же ужасная участь, что и саму Мону. — Ты имеешь в виду Вальдемара?

— Вальде… мар? — Мона покосилась на Марианну. — Это что?

— Вальдемар Верни. Внук барона.

Мона нахмурилась, пытаясь вспомнить. — Простите, — извинилась она через несколько минут. — Я никогда не слышала о ребенке с таким именем. Вы уверены, что это не Кретайл?

— Да. — В завещании барона Александра его наследником прямо назван Вальдемар, а не «Кретайл». Что здесь происходило? Было ли все это какой-то жуткой шуткой? — Кто этот Пол?

— Старый Пол, — с грустным вздохом ответила Мона. — Врачи в приюте думали, что он сошел с ума, но они ошибались. Он пришел из другого мира, но его никто не понял. Я научила его нескольким словам на нашем языке, когда приносила ему еду. Бедняга, он этого не заслужил… Я спросила барона, может ли он помочь, и он сказал, что поможет. Это было уже не в первый раз.

Чем больше Марианна слушала, тем меньше в этом было смысла. — Что вы имеете в виду? — спросила она.

— Барон сказал, что старый Пол был не один. Пьер, так его звали. Другой мужчина.

— Пьер Дюмон? — Какой бы странной и безумной ни звучала эта встреча, она могла дать Марианне некоторые подсказки.

Глаза Моны загорелись узнаванием. — Да, это его имя, — подтвердила она. — Я никогда не встречалась с ним, но, говорят, что скоро с ним встречусь. Он очень важный человек.

Марианна уже собиралась задать ей еще вопрос, когда Бертран обнажил свой длинный меч. — Миледи, крыши, — сказал он встревоженным голосом.

Марианна огляделась.

Десятки, сотни крыс молча ползали по крышам домов вокруг площади. Черношерстные звери были разного размера, некоторые из них были почти такими же большими, как кошки. Они смотрели на Марианну и Бертрана налитыми кровью глазами с красной каймой.

Марианна попыталась найти среди них крысу с человеческим лицом, но не нашла. Однако, она чувствовала в их взглядах нечеловеческий разум.

— Так вот как… — пробормотала себе под нос Марианна, схватив рапиру в одну руку и пистолет - в другую. Не обращая внимания на замешательство озадаченной Моны, дворянка направила свое огнестрельное оружие на грызунов. — Кем бы вы ни были, нападение на нас будет оскорблением лорда Оча из Параплекса. Мы будем сражаться, и даже если вы победите, другие узнают, что мы пришли сюда. Вы не сможете замести следы.

Крысы ответили сводящим с ума чириканьем.

Они смеются, поняла Марианна. Поскольку у нее было очень мало времени, дворянке потребовалось несколько секунд, чтобы заглянуть в колодец.

Яма уходила все дальше и дальше в кромешную тьму. Хотя Марианна не могла видеть дна, если оно вообще было, она слишком хорошо чувствовала запах горелой крови. Используя свое психическое зрение вблизи, она убедилась, что странная сила, затуманивающая его, исходит прямо из этой черной бездны.

На дне что-то есть, с ужасом поняла Марианна. Источник всего этого безумия.

Разлом в пространстве и времени в жуткое царство? Магический артефакт? Может, живое существо, управляющее крысами на поверхности?

— Что-то не так? — спросила Мона, совершенно не обращая внимания на происходящую вокруг нее ситуацию.

— Простите мою наглость, мисс Мона, но… — Марианна, отводя взгляд от колодца, попыталась подобрать нужные слова. — Как бы это вам сказать…

— Сказать что?

— Я думаю, вы мертвы, — призналась Марианна.

Мона в замешательстве моргнула. Слова, казалось, не были зарегистрированы. — Что вы имеете в виду?

— Почти два десятка лет назад вас убили Последователи Грааля, — сказала Марианна, и крысы сразу перестали чирикать. Во всяком случае, их молчание казалось вдвойне угрожающим. — Ваши кости были найдены в руинах замка Верни.

— Последователи Грааля? Что, эта дурацкая церковь? — хихикнула Мона. — Зачем им нужно, чтобы я делала чашку? Они давно сделали свой грааль!

Каким-то образом Марианна нашла этот ответ более ужасающим, чем все остальные. — Мисс Мона, вы не помните?

— Помню что? — Мона волновалась все больше и больше, а Бертран искал выход. Но, хотя они и не собирались атаковать, крысы их окружили. — Зачем вы говорите эти ужасные вещи?

— Кретайл? Ты помнишь этого Кретайла? — спросила Марианна, пытаясь получить хоть какой-нибудь ответ. Она была близка к раскрытию этой тайны. Она чувствовала это своими костями. — Как он выглядел?

Было ли это настоящее имя Вальдемара? Что-то, связанное с Граалем? Марианна знала, что у нее осталось не так много времени, прежде чем произойдет что-то ужасное.

— Кретайл? Он милый ребенок. Он очень милый ребенок… Мону начало трясти. — Он… ему очень нравилась музыкальная шкатулка. Ему нравилась музыка, но…

— Но?

— Он очень непослушный ребенок. Ну, он милый, он… — Мона обхватила голову руками, ее глаза расширились. — Это кровь, они сказали. Он ничего не может с этим поделать, он родился неправильным. С ним что-то не так, он не виноват, что он такой... и он голоден, он всегда голоден...

К своему ужасу, Марианна заметила, что под кожей Моны что-то ползает. Спина мертвой женщины начала расти и лопаться, как мешок, слишком маленький для его содержимого. — Мона? — спросила Марианна, инстинктивно приготовив базовое исцеляющее заклинание. — Мона, успокойся, все будет…

Изнутри Моны, разрывая кожу, как ткань, вырвались белые щупальца.

Марианна отпрыгнула назад, прежде чем извивающиеся придатки успели ее поймать, и выстрелила в воздух. Пуля попала монстру в его безглазую морду, заставив его визжать треугольной клыкастой пастью. Из раны не шла кровь, но щупальца все равно дергались от боли.

Издалека чудовище могло показаться гуманоидным, но было белым, как молоко, и совершенно невыразительным, если не считать грызущей пасти. Его и руки, и ноги заканчивались вместо пальцев извилистыми щупальцами, и они, как сеть, быстро бросались на Марианну. Бертран быстро вмешался и отрубил мечом одну из его рук. Марианна выстрелила чудовищу в грудь, оно застонало и упало в колодец.

От Моны не осталось и следа крови или плоти, только сухая кожа, которую ужас носил, как костюм.

Марианна стиснула зубы, кончик ее пистолета дымился. — Что это было?

— Клиппот, — нахмурившись, предупредил Бертран, когда вокруг деревушки послышались новые крики. Крысы подпевали им чирикающей какофонией, словно извращенные хозяева, приглашающие других монстров на пир.

Жители деревни подходили.

— Принеси это, — ответила Марианна, взводя пистолет.

http://tl.rulate.ru/book/63771/1810009

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь