Готовый перевод Quick Transmigration: Rescue Plan for the Misguided Villain Boss / План спасения Заблудшего Злодея Босса: Глава 405

Маленький генерал хочет остановить их, но она не владеет боевыми искусствами, как она может остановить их?

Увидев, что Си Ши уводят от него, маленький генерал упал обратно на свое место.

От такого инцидента весь зал растерялся. Вэнь Цзыфэй схватил чиновника и хотел сунуть ему деньги, чтобы выяснить, что происходит, но его с силой толкнули, и он упал на пол.

Чиновник усмехнулся: "Я работаю на императора. Знаете ли вы, какое преступление заключается во взяточничестве?".

Услышав это предложение, Вэнь Цзыфэй осмелился продолжать борьбу.

Эта команда офицеров и солдат пришла быстро, и они быстро ушли. Только арестовав Ксиши, они исчезли.

Лицо Вэнь Цзыфэй было тусклым, и она не знала, что делать.

Разве она не сирота из Чжаочжоу? Как ты можешь связываться с императором?

Старуха Вэнь вся дрожала и в ужасе спросила: "Сын мой, каково происхождение этой девушки Вэнь? Как она могла попасть в плен к офицерам и солдатам?".

Услышав эти слова, Вэнь Цзыфэй окончательно пришел в себя.

Он повернул голову, чтобы посмотреть на бледнолицего "мастера Вэня", и обеспокоенно спросил: "Господин, что происходит? Вы не из Чжаочжоу? Почему вы связались с нынешним мудрецом?"

"Молодой мастер Вэнь" медленно поднял голову, в его глазах было оцепенение и паника.

Она посмотрела на стоящего перед ней Вэнь Цзыфэя и открыла рот, но в конце концов так и не смогла ничего объяснить.

На свадьбе невесту уводили офицеры и солдаты, а Вэнь Цзыфэй почти за ночь побледнел.

На второй день он лично подошел к двери, желая попросить "господина Вэня" рассказать правду, но дом семьи Вэнь был уже пуст, оставив Вэнь Цзыфэю лишь толстую пачку серебряных банкнот.

Маленькая генеральша скакала на лошади галопом всю дорогу, днем и ночью, чем ближе она подъезжала к столице, тем медленнее становилась ее скорость.

Как быть готовым?

Он вырвался из клетки, но теперь он заставляет себя снова войти в клетку, отдать себя в руки этого человека и позволить ему унизить себя.

Но даже если она бросит Си Ши, сможет ли она сбежать?

Она знала, что это невозможно.

Возвышающийся дворцовый город был совсем рядом, она слезла с лошади и оцепенело повела коня в столицу.

Цзинчэн ничем не отличается от того, когда она уезжала, оба такие же процветающие, оба такие же оживленные.

У ног императора процветающий мир спокоен.

Маленький генерал вел лошадь с востока города на запад, бесцельно гуляя, но во дворец заходить не хотел.

Когда стало уже поздно, она подняла голову и безучастно посмотрела на луну над головой.

Луна снаружи, кажется, отличается от луны во дворце, лунное небо во дворце - лишь маленький кусочек.

Она закрыла глаза.

Вечером в столице все еще стоял сильный запах опьянения.

Но даже если так пахнет, то пахнет гораздо лучше, чем во дворце.

Маленький генерал открыл глаза и вдруг ослабил поводья в своей руке.

Лошадь замерла, глядя на нее.

Маленький генерал засмеялся: "Поехали, тебе лучше, чем мне".

Лошадь, казалось, поняла, о чем она говорит, посмотрела на нее и, наконец, повернулась и убежала.

Перед тем как въехать в ворота дворца, маленький генерал снова ностальгически обернулся и посмотрел на столицу позади себя.

Голубые плиты, на которые наступали буфетчики, печь, где парились булочки, которые готовил на пару хозяин булочной, деревья, где наслаждались прохладой старики...

Все в этом мире.

Она вошла в ворота дворца, и ворота дворца закрылись за ней, посылая в жизнь "поп".

Как будто вся свобода, которую она хотела больше всего, была заперта за ней.

Перед ним клетка открыла золотую дверь, ожидая ее прихода.

----

http://tl.rulate.ru/book/63625/2192181

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь