Готовый перевод Quick Transmigration: Rescue Plan for the Misguided Villain Boss / План спасения Заблудшего Злодея Босса: Глава 359

Вэнь Сицзю только почувствовал себя нелепо, когда впервые услышал эту новость.

Она - великолепный генерал, который защищает страну, держит сотни тысяч солдат и лошадей. Этот новый император хочет взять ее в наложницы, имея лишь бумажку о браке. Разве это не глупая мечта?

Вэнь Сицзю думала, что это всего лишь фарс, но она не ожидала, что у нового императора есть брачный контракт, написанный Вэнь Цзэ.

В то время Вэнь Цзэ отправил войска в страну, и у него было предчувствие, что его могут убить в бою. Вэнь Сицзю - его единственная дочь, и Вэнь Цзэ чувствует беспокойство и просит императора Цзина указать ей хороший брак перед отправкой войск.

В те времена пять принцев не показывали горы и не сливали воду, матери-наложницы не были фаворитками знати, а иностранцы были всего лишь местными оруженосцами, и они не были материалом для принцев, но их репутация была очень хорошей.

Такой принц действительно может стать богатым принцем в будущем.

Поэтому после обсуждения с императором Вэнь Цзэ, император Цзин и его министры приняли решение о браке.

Но вот чего я не ожидал, так это того, что когда Вэнь Цзэ умер, и еще до того, как Цзинди сказал о браке, Вэнь Сицзю поспешил на границу и сделал себе имя.

Один был неугодным принцем, а другой - женщиной-генералом, которая была нарасхват. Император Цзин больше не упоминал об этом.

К этому времени границы Нинго были стабилизированы, а Вэнь Сицзю, генерал с тяжелой рукой, не нашел применения своим способностям, и новый император наконец-то достал бумажный брачный контракт.

Мало того, он также забрал сына, которого Вэнь Цзэ родила, когда он был в Северных династиях со своей наложницей.

Мать Вэнь Сыцзю была свирепой и ревнивой. Вэнь Цзэмин не осмелилась взять наложницу, но выделила ей внешнюю комнату. Сыновья, родившиеся во внешней комнате, были старше Вэнь Сицзю.

Вэнь Сицзюй отсюда въехала в Пекин, а сын Вэнь Цзэ отправился на границу.

Когда новый императорский указ и свидетельство о браке были доставлены Вэнь Сицзю, сын Вэнь Цзэ уже взял в армии устное послание нового императора с поздравлениями Вэнь Сицзю, чтобы войти во дворец и запечатать наложницу.

Когда Вэнь Сицзю заметила, что что-то не так, было уже слишком поздно.

Она была немного высокомерной и непокорной, но Вэнь Цзэ научил ее служить стране ради народа, быть верной монарху и патриоткой, хотя она и не хотела этого делать, она оказалась во дворце.

Новый император, казалось, придавал ей большое значение, и вся учтивость, еда и одежда соответствовали стандартам королевы.

Но только Вэнь Сицзю знала, что в день их свадьбы новый император выпустил на улицу поминальную книгу на одну ночь, а она сидела на краю кровати и всю ночь читала книгу.

Красный огонек свечи потрескивал, но они оба не произносили ни слова.

Е Чуйцзинь, конечно, знает, почему, ведь она носит его сейчас.

Потому что когда первоначальный владелец впервые стал генералом, нынешний император, бывший пятью принцами, однажды приехал на границу с тюремной армией. Это называется наблюдать за военной ситуацией. На самом деле он приехал следить за ней, чтобы узнать, не совершит ли она измену.

В первый день, когда пятый князь с надзирающей армией прибыл на границу, Вэнь Сицзюй велел людям расставить на дороге коновязи и подставил ему подножку.

Затем генерал Вэнь высокомерно вскочил на коня и предстал перед впавшими в смущение пятью князьями.

Надев серебряный шлем, она расхаживала перед ним с копьем в руке и усмехалась: "Неужели в императорском городе никого нет? Почему она послала такую очаровательную красавицу руководить армией?".

Солдаты вокруг тоже засмеялись.

Пятый принц действительно был красив и статен. В молодости у него было слабое здоровье, и цвет лица был белее, чем у обычных людей.

Услышав это, пять принцев, которые в тот момент казались меньше, чем дома, подняли голову и одарили ее угрюмым взглядом.

Вэнь Си уже привыкла к мятежной вине, и, увидев, что пятый принц так себя ведет, она подняла кончик пистолета и отшлепала лошадь пятого принца.

----

http://tl.rulate.ru/book/63625/2190697

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь