Готовый перевод Quick Transmigration: Rescue Plan for the Misguided Villain Boss / План спасения Заблудшего Злодея Босса: Глава 230

? Наступило утро того дня, а они двое все еще находились в императорском кабинете.

За окном светило солнце, и никто из них ничего не замечал. Кто-то немного постоял перед дверью Юйшуфан, а потом тихо ушел.

Вечером Цзюнь Цзуй вышел из императорского кабинета, а матушка Сюй привела слуг, чтобы те принесли блюда.

Матушка Сюй была привезена матерью и наложницей Цзян Юйбана из родного города. Она была няней Цзян Юбана и очень баловала маленького императора.

Вечером маленький император, как обычно, взял ее с собой обедать.

В середине трапезы матушка Сюй вдруг спрятала лицо и заплакала.

Е Чуйцзинь на мгновение растерялась: "Что случилось с матушкой?".

Матушка Сюй вытерла слезы с уголков глаз, и на ее лице появилась улыбка: "Эй, старая рабыня просто думает, как счастлива будет госпожа, если ты взойдешь на трон".

Выслушав ее слова, цвет лица маленького императора стал жестким, немного беспокойным: "Хорошо, почему ты упомянула здесь мать и наложницу?".

Отношения между маленьким императором и его матерью и наложницей были противоречивыми, и только госпожа Сюй знала об этом до сих пор. Ведь когда Цзян Юйбянь только родился, он говорил, что не может видеть людей, поэтому никогда не общался с посторонними.

Другие только говорили, что у шестнадцатого принца были мать и наложница, которые смотрели на него как на сокровище, но они не знали, что жизнь Цзян Юбяня в детстве не была комфортной.

Матушка Сюй также знала это, поэтому редко упоминала об этом.

Видя, что маленький император был немного несчастен в это время, Мать Сюй принужденно улыбнулась и сказала: "Эй, старый раб также видел премьер-министра Цзюнь сегодня, поэтому он влюбился в эту сцену."

"Премьер-министр Цзюнь?"

Матушка Сюй вытерла слезы и вспомнила: "Император был молод, и старый раб никогда не упоминал об этом императору. Премьер-министр и молодая госпожа - старые знакомые.

Если бы не письмо от девушки, в котором она просит его вернуться в Пекин, чтобы спасти вас, премьер-министр заплатил бы за это. Может не возвращаться в Пекин".

Маленький император никогда не слышал, чтобы кто-то говорил об этом от начала до конца.

Она нахмурилась: "Старые знания?".

Матушка Сюй улыбнулась и сказала: "Да. До того, как госпожа вошла во дворец, она была старшей госпожой семьи Янь в уезде Гу. Этот премьер-министр - молодой господин из семьи Цзюнь. Они с детства росли вместе".

Услышав это, маленький император был ошеломлен.

Матушка Сюй, словно не замечая этого, продолжала говорить: "У семьи этого господина два сына. Старший сын с детства был слаб и болен. Он заключил брачный контракт с нашей девушкой, но старшему сыну не повезло..."

На этом слова остановились, и не стали вдаваться в подробности, лишь упомянули о приходе Цзюнь Цзуя: "Второй сын здоров, умен и благоразумен с детства, и он его очень любит. В то время я подумал, что лучше жениться на втором сыне. Хорошо. Просто наша молодая леди всегда считала премьер-министра Цзюня младшим братом. Теперь, когда вы видите премьер-министра Цзюнь таким выдающимся, госпожа Цюанься понимает и чувствует облегчение".

Услышав это, маленький император резко схватил ее за руку: "Цзюнь Цзуй... Как моя мать и наложница?"

Матушка Сюй понизила голос: "Нравится. Император не знает. Молодая леди случайно упала в ледяную пещеру. Премьер-министр Цзюнь чуть не лишил себя жизни, чтобы спасти ее. Когда он нашел его, все собирались умереть. Меня спасли".

Сказав это, он протяжно вздохнул: "Если вы хотите сказать, что премьер-министр действительно ласково относится к молодой леди, иначе сила Шэнь Лису в те времена, если бы премьер-министр не был за молодую леди, как бы он мог так легко согласиться? Тогда жди жизни с девятью смертями. Если бы не крайнее восхищение госпожи Амур, как бы он мог пощадить свою жизнь, чтобы защитить императора?".

Матушка Сюй ласково посмотрела на стоящего перед ней маленького императора: "Я тоже видела эти годы. Цзюнь Чэн действительно предан императору. Если бы не то, что император - плоть и кровь молодой леди, как бы он мог быть таким удивительным и блестящим? преданность?".

----

http://tl.rulate.ru/book/63625/2186213

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь