Готовый перевод The Golden Throne✅ / Золотой Трон✅: Глава 80 - Первый день в пустыне

Глава 80: Первый день в пустыне.

 

Он сидел, когда кто-то спросил: "Можно войти?".

 

Лю Фэн посмотрел, кто это. К его удивлению, это была сама Амелия.

 

"Что ж, для меня честь, что сама принцесса удостоила меня своим присутствием. Пожалуйста, входите", - сказал Лю Фэн, наполовину шутя, наполовину с сарказмом.

 

"О, пожалуйста. Просто заткнись. Почему ты должен быть таким занудой?", - спросила Амелия. Лю Фэн только улыбнулся и выглянул за пределы палатки.    Лю Фэн мог видеть, что снаружи палатки все мальчики смотрели на них злобными глазами. Он не обращал на них внимания и вернулся в палатку, закрыв занавески, чтобы никто не мог видеть, что происходит внутри.

 

"Зачем ты закрыл занавески? Это может навести людей на неверные мысли", - запротестовала Амелия.

 

"Может" здесь не сработает, Амелия. Ты не должна волноваться. Люди снаружи точно поймут неправильно. Итак, зачем ты пришла сюда? Закончили с установкой палатки? Я вижу, тебе много помогали", - сказал Лю Фэн.

 

"Да, помогли. Много. Все мальчишки дрались, и некоторые из них сломали мою палатку. Я даже не просил их об этом. Некоторые люди просто раздражают меня, они действуют мне на нервы. У тебя ведь есть запасная, Арада? Можешь поставить ее рядом со своей палаткой? Я буду спать там", - сказала она, совсем упав духом.

 

"Ну, кто просил тебя быть такой желанной? Посмотри на меня. Я принц. Но, если правильно замаскироваться, я никому не интересен", - сказал он.

 

"Никто не заботится о тебе? Лю Фэн, ты уничтожил всю ассоциацию Поляны, после этого в кампус пришел Король Поляны, но ты ушел невредимым. О тебе говорит весь город. Ты не в том положении, чтобы читать мне лекцию. Так ты дашь мне эту палатку или нет?"

 

Лю Фэн кивнул. Он достал палатку из своего багажа. Он вышел на улицу, где было много мальчишек, которые просто смотрели на него. Он не обращал на них внимания и отпихивал их, прежде чем поставить вторую палатку рядом со своей. Рядом с ним никого не было, и казалось, что инцидент с ассоциацией Поляны причинил ему гораздо больше, чем плохое отношение к королевству Поляны. Как только палатка была установлена, Лю Фэн вернулся в свою палатку, а Амелия вышла. Она пошла во вторую палатку рядом с Лю Фэном. Мальчики были готовы сражаться с Лю Фэном, но кто мог?

 

"Итак, теперь, когда большинство из вас установили свои палатки, отправляйтесь за водой и бревнами. Никто не является исключением. Вы не единственные принцессы и принцы, которых я учил. А теперь идите и принесите их, иначе сегодня вы останетесь без еды", - сказала Корделия.

 

Лю Фэн посмотрел на Амелию, которая тоже была снаружи, и сказал: "Пока что держись за меня. Лес - опасное место, и лучше держаться рядом с кем-то на случай непредвиденных обстоятельств. Я уже обещала твоему брату, что присмотрю за тобой".

 

"Почему ты думаешь, что я такой слабый? Я один из самых могущественных людей здесь. У меня есть контракт. Ты все время забываешь об этом?" - сказала Амелия, явно обиженная тем, что Лю Фэн считает, что он должен защищать ее на каждом шагу.

 

"Это просто мера предосторожности. Кто знает, может быть, мы будем нужны друг другу".

 

Амелия кивнула. Они вдвоем пошли на речную поляну, где было много других студентов. Амелия пошла вперед, чтобы набрать воды, но Лю Фэн остановил ее.

 

"Не будь такой безрассудной. Водоемы - одна из самых опасных частей леса. Ты не знаешь, что там внутри. Позволь мне проверить", - предупредил он ее.

 

Лю Фэн закрыл глаза и начал использовать восприятие маны, чтобы увидеть, что находится в воде. Его глаза побледнели, и он закричал: "Отойдите от воды. К вам идет зверь".

 

Несколько учеников, игравших на мелководье, услышали это и начали перебираться на сушу. Один из мальчиков почти добрался до нее, он прыгнул, но тут с поверхности выскочила пасть и сожрала его ногу. Мальчик закричал от боли, так как потерял ногу. Кровь струилась из раны, и все ученики, которые были там, смотрели в сторону.

 

Вдруг появился учитель и увел мальчика обратно в лагерь. Все ученики испугались и побежали обратно в лагерь. Амелия тоже собиралась, но Лю Фэн снова остановил ее.

 

"Ты хочешь сегодня голодать? Помнишь, что сказала Корделия? Сначала мы должны принести воду. Неужели ты думаешь, что они не предвидят нескольких монстров в воде? Они убили курицу, чтобы напугать обезьяну".

 

Амелия задумалась, а затем сказала: "Но как мы принесем воду из реки? Как ты сказал, в них водятся монстры".

 

"Нам это не нужно. Некоторые из наших друзей уже рискнули и набрали воды, но они забыли ее здесь, когда спешили обратно в лагерь. Скажем так, несколько монстров могли бы их опрокинуть...", - сказал он, потирая руки.

 

"Ты злой, Лю Фэн. Ладно, мы сделаем все, что угодно".

 

"Злой? Я спас две жизни. Это меньшая благодарность, которую я могу получить". Лю Фэн взял два наполненных ведра и заменил их пустыми, которые они принесли. Он опрокинул пустые, а затем вернулся в лагерь вместе с Амелией.

 

Все были в лагере. Было ясно, что случилось что-то серьезное. Лю Фэн пошел вперед, чтобы посмотреть, и увидел на полу человека без головы. Амелия тоже пошла вперед, и когда она увидела тело, то побледнела.

 

"Как это случилось? Разве учителя не должны заботиться о нас?"

 

"Не прошло и дня, а уже есть смерть?"

 

Ученики начали шептаться и сплетничать. Все они теперь боялись, видя возможность смерти, и все они были возмущены безразличным отношением учителей.

http://tl.rulate.ru/book/63431/2512961

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь