Готовый перевод Quick Transmigration: Saving The Crazy Villainess / Система спасения безумных злодеек!: Цзян Инь Юэ (45)

'Почему это преступление - подарить всю себя и все, что у меня есть, Его Высочеству?' Этот вопрос все время звучал в его голове, как сломанная аудиозапись, запущенная в бесконечное повторение.

Слова девушки не были причудливыми, в отличие от стихов, которые она написала для него, используя современный алфавит. Однако, несмотря на это, он понял глубочайший смысл того, что она хотела сказать.

Дело не в том, что указ восстановил ее статус и дал ей некоторое богатство, которое можно было бы назвать приличным для знатной дамы, больше не находящейся под покровительством своей семьи. Богатство его не волновало...

Даже если он в основном находился на поле боя, воспоминания, которые он унаследовал от Лу Лина, показали, что он вырос почти с бесконечным запасом золота, которое можно было тратить. Кроме того, он был одним из тех немногих людей, чье состояние было выше миллиона. И поэтому, почему деньги вообще должны иметь значение сейчас?

Конечно, она хотела донести до него то, что наконец-то смогла сравняться с ним. По крайней мере, она больше не была простолюдинкой, которая даже не могла носить его обувь. С учетом сказанного, Цзян Инь Юэ, отдавая ему указ, запечатлевший ее как истинную знатную даму, да еще и титулованную, обещала ему себя... Возможно, не только себя, но и свое будущее, или даже всю свою жизнь.

'Если бы только мой оригинал на этот раз не обратился с подобной просьбой, то, чтобы сохранить родословную и королевский статус клана Лу, я бы просто покинул семью и передал место главы одному из своих дядей или их сыновей. После этого я мог бы стать обычным парнем, торговцем или даже бандитом, и ей не нужно было бы беспокоиться о том, чтобы достичь уровня, приемлемого в глазах общественности. Ей не нужно было бы постоянно беспокоиться о том, когда она сможет официально встать рядом со мной".

'В этом мире все так. В предыдущем мире она тоже постоянно приспосабливалась ко мне, и как менеджер вокалиста группы, и как жена больного ВИЧ-инфекцией".

В его глазах снова мелькнула ностальгия. Цзян Инь Юэ, которая ни на секунду не отводила от него взгляда, заметила это и озадачилась. Его выражение лица было нечитаемым. Что у него на уме? О чем он думал?

Не найдя ответа, она впала в оцепенение. Только через несколько секунд она поняла, что даже если она не может понять его, она все равно может восхищаться им.

Подумав об этом, ее глаза, смотревшие на него, стали такими же спокойными, как у кого-либо другого в мире в данный момент, она была очень рада, что у нее фотографическая память. Кто бы мог подумать, что этот симпатичный мужчина - генерал? Обычно генералы были людьми с «пшеничной» кожей и жесткой позой и выражением лица. Хотя этот человек перед ней всегда имел либо серьезное, либо расчетливое выражение лица, он все равно выглядел хорошо. Его можно было бы назвать, *кашляя*... жиголо принцессы, ищущей сладость для глаз.

Душа девушки вернулась в тело, когда она увидела движение с его стороны.

Правая рука Цзян Ли поднялась вверх. Не для того, чтобы принять то, что она передавала. А чтобы легонько провести по ее лбу. Видя как она хнычет от боли, он вздохнул.

"Леди Пинъань. Слушайте внимательно, хорошо?" Цзян Ли со смехом уставился на свернутую бумагу, которую она пыталась ему протянуть.

"То, что ты предлагаешь этому принцу, так мало. Титул третьего ранга, поместье не рядом с императорским дворцом, тысяча золотых? Слишком мало. Действительно слишком мало. Увеличивай свои владения. Растите его, пока оно не сравняется по богатству с одним из городов моего клана. После этого ты можешь вернуться ко мне с этим указом. Тогда я, конечно, приму его. Но сейчас....". Он посмотрел на нее, щелкнул языком и покачал головой.

Немного обиженная, она подняла на него взгляд, сморщив нос. Через несколько мгновений она снова посмотрела вниз на свои ноги. Опустив глаза и надув розовые губы, она пробормотала: "У какой девушки или даже принцессы во всей династии Чжоу когда-нибудь было приданое, равное целому городу?"

"Возможно, ты будешь первой?" Ответ, который он дал, сопровождался дразнящей улыбкой. Он не стал опровергать, что просит ее увеличить свое приданое.

Этот поступок согрел сердце девушки, поэтому, несмотря на то что Цзян Ли только что бросил сложный вызов, она улыбнулась в ответ. Верно. Что стоил целый город приданого по сравнению с тем, что он снова и снова спасал ее, дал ей дом, приютил и заботился о ней столько времени? В конце концов, это приданое принадлежало ей, и она использовала его для себя и своего будущего дома. Насколько бескорыстным может быть этот человек? С тех пор как год назад он молча отдавал ей все, не требуя чего-то взамен.

'Сейчас я понимаю, что действительно не заслуживаю его. Это похоже на то, что сказала мне мисс Шэнь. Но даже если это так, я буду эгоисткой и вцеплюсь в него. Я... действительно не хочу его отпускать".

От осознания этого она поджала губы и погрузилась в глубокие раздумья. Цзян Ли подал знак служанке, чтобы та взяла драгоценную вещь в руках Цзян Инь Юэ. После этого он сказал: "В прошлый раз я заставил тебя выбирать из двух вариантов, и ты выбрала поместье своего отца. Не хочешь ли ты сейчас посетить другой вариант?".

Его голос успешно вывел ее из задумчивости. Дважды моргнув и переваривая его слова, злодейка ответила: "Ваше Высочество, если мы пойдем туда сейчас, не встретит ли нас усиленная охрана или даже засада?".

"Почему ты так думаешь?"

С сомнением на лице она ответила: "Цзян Ру Ли наверняка слышала о том, что случилось со второй госпожой, и единственная причина, по которой она не отомстила нам, это ее домашний арест. Тем не менее, раз она знает, что есть шанс, что мы будем ее преследовать, она, конечно, обеспечит вокруг себя охрану, чтобы ни мотыльки, ни мухи не смогли проникнуть внутрь и причинить ей вред".

"О?" Мужчина замолчал на некоторое время.

Цзян Инь Юэ не хотела прерывать его мысли, поэтому тоже молчала, устремив свой взгляд на распустившиеся цветы вокруг них. Большинство цветов, посаженных вокруг, были пионами и орхидеями. Сад был небольшой, но поскольку нанятый садовник был достаточно компетентен, а служанки старательно ухаживали за ним, он превратился в место, которым можно было любоваться и восхищаться.

Однако, хотя она и оценила захватывающий дух пейзаж вокруг, ее мысли были заняты скорее тем, как использовать цветы, отравить их и отправить в резиденцию Жуй Вана.

'Может быть, мне стоит обратиться с этим вопросом к Его Высочеству?' Она размышляла, не боясь, что если эти слова вырвутся из ее уст, ее примут за порочную и злобную женщину, чьи мысли отклонялись от того, что должна думать обычная женщина ее возраста при виде чего-то прекрасного.

Вскоре после этого она вычеркнула эту мысль из своего сознания. 'Слишком часто используется. Не стоит этого делать. Цзян Ру Ли ни за что не купится на такую глупость".

Цзян Ли наконец-то заговорил, все обдумав.

"Если в этот раз пробраться внутрь будет сложно, может, мы просто войдем легально через главную дверь?" Его тон говорил о том, что это был самый очевидный ответ на ее вопрос.

Некоторое время она не знала, что ответить на это простое решение, предложенное Его Высочеством.

Он рассмеялся. "Этот принц попросит Мао Хуна отправить письмо, чтобы сообщить им, что мы вдвоем посетим Жуй Ван Фэй с добрыми намерениями. Знаешь, что мы должны сказать им потом, если они будут сомневаться в нашем внезапном визите?" - спросил он, глядя на нее с игривым блеском в глазах.

Злодейка поняла, что собеседник снова проверяет ее мозги, и приняла серьезное выражение лица, устремив взгляд в небо. Через секунду она перевела взгляд на него и открыла рот.

"Ваше Высочество, если мы пойдем по этому плану, то мы можем просто сказать, что я, как ее сестра, очень беспокоюсь о ее здоровье и хотела ее проведать. Однако в первые два дня моего пребывания в столице я не могла отправиться в ее дворцовую резиденцию из-за разницы в наших статусах. Но теперь, когда я снова стала титулованной аристократической леди, я сразу же решила нанести ей визит, чтобы лично передать ей слова поддержки и несколько лекарств."

"Лекарства?"

Слова поддержки — это хорошо. Но зачем было упоминать о лекарствах? Разве она не должна была принести какие-нибудь милые вещицы, которыми девушки любят обмениваться между собой, когда собираются вместе? Например, браслеты или заколки...

Цзян Ли был озадачен. Но через минуту, когда в его голове всплыла одна из вчерашних замечательных новостей, на его лице появилась улыбка, перешедшая в радостный смех. Цзян Инь Юэ, стоявшая перед ним, бросила на него недоуменный взгляд, но он лишь погладил ее по голове, а затем начал с ней странную игру по ловле рук.

В это время хихикающий Цзян Ли подумал,

"Черт, чуть не забыл. У Цзян Ру Ли, по слухам, уже несколько дней понос!

...

http://tl.rulate.ru/book/63364/1736952

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Цзян Ру Ли? Разве не у гг? И что там на счёт отца злодейки? Что за странный топор повесили на стену? При этом есть противоречащая этому информация. Что за бумажный тигр, сгоревший в огне?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь