Готовый перевод Quick Transmigration: Saving The Crazy Villainess / Система спасения безумных злодеек!: Цзян Инь Юэ (8)

Его высокие достижения в боевых искусствах позволили ему благополучно приземлиться на дно обрыва. Цзян Ли получил лишь поверхностные раны. И хотя он не обратил бы внимания, даже если бы ему сломали руку, ему было приятно осознавать, что он в порядке, и что его поискам злодейки не помешают никакие травмы.

Переведя дух и стряхнув пыль с одежды, он огляделся вокруг и обнаружил, что в данный момент находится в месте, полном трав и другой растительности.

Он поднял глаза к тому месту, откуда пришел, и увидел, что его высота не превышает шести метров. Склон был довольно пустым, и на нем было всего несколько камней. Он решил, что так было задумано, чтобы падение не забрало жизнь Цзян Инь Юэ. В конце концов, в будущем ей предстояло сыграть очень важную роль - создать проблемы, которые подтолкнут главных героев к развитию чувств друг к другу.

'Опять ее нет'. Эту раздражающую фразу он произнес, наверное, уже более пяти раз за сегодняшний день.

С постоянно хмурым выражением лица он начал выслеживать женщину. На этот раз работа стала намного легче благодаря опыту оригинала и следам на растениях и земле. Он был просто очень благодарен Лу Лину, который предоставил ему это тело, за то, что тот был настоящим солдатом и уже несколько раз бывал в дикой природе.

Чуть больше, чем через пять минут он, наконец, оказался перед пещерой-жилищем. Высокие деревья, небольшой ручей в десятке метров к западу и небольшой холм рядом с ней соответствовали тому, что он видел в памяти.

Это было убежище ведьмы. Но он не сразу вошел внутрь, потому что почти в тот же момент, когда он оказался там, в поле его зрения появился еще один человек, разговаривающий со старухой у входа.

Это был человек, которого никто не ожидал увидеть в этом почти богом забытом месте.

Внешний вид этого человека заставил Цзян Ли признать восхищение сюжетом.

Неизвестный разговор между этими двумя людьми продолжался почти час. И все это время Цзян Ли оставался шпионить, наблюдая за тем, как эти двое что-то обсуждают с серьезным выражением лица. Когда скука овладела им, он начал размышлять, насколько некомпетентны были солдаты, что не нашли это место даже спустя столько времени. Он был недоволен, но поскольку знал, что ничего не может с этим поделать, направил свои мысли на то, почему этот человек появился здесь.

Только когда юноша наконец ушел, Цзян Ли вышел из кустов, где он прятался. Он поспешно направился к входу в пещеру.

Она уже собиралась вернуться в пещеру. Но услышав позади себя звук шагов, старушка, одетая как обычная городская бабушка, обернулась и с улыбкой на губах сказала. "Хэн, дитя, я слышу как ты возвращаешься. Ты забыл мне что-то сказать?".

Вероятно, она подумала, что шаги принадлежат главному герою, который только что ушел. Когда она повернула голову, ее ошарашенное выражение лица было весьма велико, особенно после того, как она поняла, что позади нее появился незнакомый, высокий и величественный мужчина лет двадцати пяти, а не утонченный принц, которого она ожидала увидеть.

Ее выражение лица мгновенно изменилось. "Кто ты?!"

Старая ведьма замахнулась на него своим деревянным посохом, враждебность хлынула из глаз, которые еще пару секунд назад хранили тепло и ласку.

Цзян Ли проигнорировал старуху и мелькнул рядом с женщиной, лежащей на каменной кровати без сознания. Вид крови и раны на ее лбу ошеломил его, заставив задержать дыхание на целых тридцать секунд.

В этот момент редкой ностальгии и растерянности он возмутился тем, что эта женщина выглядела в точности как "она". Это просто повысило сложность его миссии на несколько ступеней. Он не мог избавиться от чувства растерянности и разрыва, прекрасно понимая, что ненавидит только то, что Цзян Инь Юэ пострадала из-за того, что он увидел в ней На Юй.

Как раз в тот момент, когда в его голове проносились бесчисленные варианты "а вдруг", в тусклой пещере раздался гневный крик пожилой женщины, выбивший его из оцепенения.

"Я спрашиваю тебя, кто ты?!"

Он отвел взгляд от злодейки и посмотрел на старуху. Редкая нежность и растерянность в его глазах исчезли, сменившись бесконечным морозом, который проявился и в его голосе. Оценив ведьму и вспомнив, как она отреагировала, когда увидела его, он сузил глаза.

"Я отчетливо слышал, как вы ласково называете Хай Вана по имени... как будто он ваш внук. И то, как вы одеваетесь, вполне соответствует модным тенденциям. Это значит, что вы только недавно приехали в город. Я более известен, чем тот двуличный человек. Почему вы меня не узнали?".

Сказав это, он рассмеялся. Отшельник? Воспоминания казались ему все более нелепыми и ненадежными.

Зрачки старушки расширились, когда она рассмотрела стоящего перед ней молодого человека.

Молодой, с королевской осанкой, в красном боевом снаряжении и с отстраненным нравом военного.

"Вы - Ваше Высочество Лу Лин, нынешний Чэнь Ван?

Старушка была ошеломлена его безразличным кивком, мозг напрягся от мысли, почему здесь находится такой человек, как он. Были ли с ним его солдаты?

Не прошло и нескольких минут, как из тени появилось несколько грызунов, подтвердивших ее догадку. Проклятье. Этот парень действительно привел с собой целую армию!

"Теперь я понесу ее обратно".

"А?" Бабушка подсознательно ответила: "Молодая леди ранена и нуждается в немедленном лечении!"

"О? Она ранена только в лоб. В моей резиденции есть много врачей, лучше, чем вы. Они смогут ее вылечить".

Старуха хотела возразить, когда мужчина вдруг поднял молодую женщину с каменного ложа.

Но ее слова застряли в горле, когда он равнодушно посмотрел на нее, словно она была уже мертва в его глазах, и добавил: "Пойдемте с нами. Я знаю, что ты владеешь волшебным искусством. Я хочу, чтобы ты вернулась с нами в город и научила этому меня и эту девушку. Не притворяйся, потому что я знаю, что ты очень близка к этому Чэнь Хэну(напоминаю что это настоящее имя главного героя мира, Хай Ван – титул). Если ты не пойдешь с нами, у меня не останется выбора, кроме как созвать всю свою армию, чтобы сравнять эту гору с землей или поджечь владения Хай Вана. Что скажешь?"

"...", "Даже если ты принц с высоким положением, я уверена, что ты не можешь созвать свою армию в столице, так чтобы не потревожить и не разозлить Его Величество".

Старая ведьма поочерёдно смотрела то на Чэнь Вана, то на маленькую леди в его руках, которая чуть не стала ее подопытным кроликом. В ее сердце было сожаление, когда она последовала за ним на улицу. Когда они дошли до места, где небольшое количество солдат собралось возле огромной кареты, это чувство сожаления усилилось.

Старая карга подумала, что если бы она знала, что Чэнь Ван привел так мало людей, она бы просто сразилась с ним в пещере. Что же это было в его глазах, что заставило ее испугаться и подумать, что он действительно сойдет с ума и сделает то, что сказал?

http://tl.rulate.ru/book/63364/1694526

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь