Готовый перевод Martial arts attributes / Атрибуты боевых искусств: Глава 129

Подошел лифт. Ли Лянда, Ли Жунчэн и Се Кун вместе вошли в него.

Ли Жунчэн посмотрел на отношение Ли Лянда к Се Куню и почувствовал себя униженным и разочарованным. При этом в нем зародилось сильное чувство ревности.

Это был воинственный воин!

Он должен стать воином-воином.

Се Кунь заметил изменение выражения его лица и бессознательно улыбнулся. Раньше он тоже так чувствовал.

"Мистер Ли, это ваш сын?"

«Да, это мой сын», - ответил Ли Лянда.

«Учитывая его возраст, он, вероятно, скоро будет сдавать вступительный экзамен в университет, верно? Сдал ли он его в этом году или собирается участвовать в следующем году? Планирует ли он сдавать экзамен по боевым искусствам?» - спросила Се Кун.

«Мой сын уже является продвинутым учеником боевых искусств. В этом году он сдавал экзамен по боевым искусствам и надеялся поступить в лучший университет. К сожалению, он был вынужден отказаться от действительного боевого экзамена из-за подлого поступка другого ученика. он может только повторить свой год и дождаться экзамена в следующем году, - вздохнул Ли Лянда и ответил.

«Ученик продвинутого уровня в боевых искусствах! Твой сын очень талантлив», - похвалил Се Кун. Затем он нахмурился и продолжил: «Какой студент настолько злой, что исключил вашего сына из реальной боевой оценки? Злоба сформирована».

«Ты прав. Я впервые увидел такого злого ученика. Тем не менее, ему все же удалось стать лучшим учеником экзамена по боевым искусствам в этом году», - с презрением сказал Ли Лянда.

«Лучший стипендиат экзамена по боевым искусствам? Это… Ван Дэн?» Се Кунь нахмурился. Как мог ведущий ученый иметь такой ущербный характер?

«Верно, это он. Он тоже пришел на аукцион сегодня. Мы только что встретили его у входа. Я знаю его отца, поэтому по праву, даже если между молодыми поколениями есть какие-то обиды, он должен поприветствовать меня как своего дядю». Ли, так как я его старший. Однако он посмотрел на меня с презрением и ушел, даже не поздоровавшись со мной ». Ли Лянда покачал головой и выглядел так, словно был разочарован характером нынешнего молодого поколения.

«Хм, я видел много таких новичков, как он. Они чувствуют себя высокомерными только потому, что стали боевыми воинами. Они не испытали на себе жестокость общества, поэтому они не знают, насколько безжалостен круг боевых воинов. Чтобы стать боевым воином, он должен быть талантливым. Однако талант не означает, что у него будет успешное будущее. Я видел гения с континента Синву в прошлом. Он также стал воином-воином в молодом возрасте Как ты думаешь, что с ним случилось? " Се Кун презирал.

"Что случилось?" Ли Жунчэн не мог не спросить.

«Он умер. Его убил 2-звездочный воин. Вот почему способности - самая важная вещь для воина-единоборца. Ваш талант - это только ваш талант, если вы можете превратить его в свои способности», - сказал Се Кун. совет как опытный сеньор.

«Мистер Се, вы правы. Кто-то вроде него, который не умеет сдерживать себя, рано или поздно пострадает. Он может даже не знать, кто убил его в то время». Ли Лянда согласно кивнул.

«Верно. Он такой человек. Когда ты его увидишь, ты тоже не полюбишь его», - согласился Ли Жунчэн.

Пока они втроем болтали, они прибыли в аукционный зал на восьмом этаже.

Аукционный зал Sky был огромным и просторным. Посередине был круг из столов и стульев. Это были места обычных участников торгов.

Помимо аукционной площадки прямо у фасада, другие стороны были заполнены VIP-комнатами. Было два уровня. Только очень уважаемые деятели имели право пользоваться этими помещениями.

Ван Дэн уже был в аукционном зале. Он искал Линь Чжана и его товарищей по команде, но их, похоже, еще не было.

Ему было скучно, поэтому он нашел место и сел. Он наслаждался чаем и выпечкой, ожидая их прибытия.

Когда эта сцена попала в глаза другим людям, они сочли ее немного нетрадиционной.

Люди в зале либо сдерживали себя, чтобы не делать того, что снижало их статус, либо серьезно листали буклет аукциона. Они не видели, что делал Ван Дэн.

Больше никто не действовал как Ван Тен.

"Маленький Дэн Тэн!"

Вдруг рядом с его ухом раздался знакомый, но незнакомый голос. Это сильно напугало Ван Дэна.

Это адрес!

Этот голос!

Блять, это женщина-дьявол Сюй Хуэй!

Зачем она здесь?

Ван Дэн чуть не выплюнул чай, который только что выпил. Мгновенно в его голове промелькнули всевозможные мысли.

Он повернулся и увидел фигуру, которая казалась ему кошмаром.

В то же время рядом с ней шло несколько человек. Ван Дэн не узнал никого из них.

"Почему ты здесь?" - спросил Ван Дэн, как будто увидел привидение.

«Это именно то, что я хотел спросить». Сюй Хуэй подошла и посмотрела на него, положив руки на талию.

«Я попросил своего младшего брата найти тебя, но ты куда-то скрылся. Ты даже не ответил на мое сообщение. Что это? Ты стал высокомерным только потому, что был лучшим учеником экзамена по боевым искусствам?»

Ван Дэн посмотрел на красавицу перед ним, которая смотрела на него, положив руки на талию. Чувство чего-то знакомого проникло в его сердце.

Тот же хвост, такая же стройная и высокая фигура, такой же скверный характер ...

Однако в этом ощущении близости был также легкий намек на незнакомость.

В этот момент она была в боевой форме с мечом на поясе. Она выглядела красивой и доблестной. На ней была другая аура.

Он никогда раньше в своей прошлой жизни не видел на ней такого наряда.

«Я был занят в последнее время. На самом деле, я только что вернулся. Вы отправили мне сообщение? Мой телефон был выключен, поэтому я его не видел», - Ван Дэн почувствовал, как у него заболела голова, когда он извергал вздор.

"Хм, ты знаешь, как ты выглядишь, когда врешь?" Сюй Хуэй усмехнулся.

«Я порядочный человек. Я никогда не лгу», - заявил Ван Дэн.

«Я ушел ненадолго, но ты уже стала такой непослушной. Я улажу это с тобой, когда мы вернемся. Я слишком ленив, чтобы срать с тобой сейчас. Скажи мне, зачем ты пришел сюда сегодня? " Сюй Хуэй закатила глаза и снова спросила его.

Я уйду сразу после того, как аукцион закончится позже. Ты думаешь, я останусь здесь по глупости и буду ждать, пока ты меня найдешь? Ван Дэн тайно подумал про себя.

«Я просто пришел посмотреть и расширить свой кругозор». Он нашел случайное оправдание. Затем он спросил: «А ты?»

«Я также пришел посмотреть на своих пожилых людей». Сюй Хуэй, наконец, не забыла представить людей, стоявших рядом с ней.

«Это мои пожилые люди из Университета Цзяннань. Вы можете приветствовать их так, как я приветствую их».

«Сюй Хуэй, это лучший ученик экзамена по боевым искусствам Дунхай, о котором вы недавно говорили?» - спросила симпатичная женщина рядом с Сюй Хуэй.

«Верно, старшая сестра. Он друг моего младшего брата, и я вырос с ним. Я был потрясен, когда услышал, что он действительно стал лучшим учеником экзамена по боевым искусствам», - улыбнулся Сюй Хуэй и ответил даме. .

"Друзья детства!" Пан Данвен поддразнил ее.

Услышав это предложение, человек позади Сюй Хуэй нахмурился.

«Он всего лишь ребенок. Как он может быть моим другом детства? Он в лучшем случае лизать сапоги». Сюй Хуэй был слишком горд, чтобы признать это.

Ван Дэн потерял дар речи. Блять, я не ребенок!

«Ха-ха, поскольку ты друг Сюй Хуэй, ты тоже наш друг». Человек позади Сюй Хуэя вышел. Он притворился великодушным, когда разговаривал с Ван Тэном. «Маленький Брат Ван Дэн, сегодня здесь много важных людей. Почему бы тебе не последовать за нами? Будет неприятно, если ты спровоцируешь какую-нибудь респектабельную фигуру».

Ван Дэн не знал, что сказать, когда услышал это.

Это было нормально, когда Сюй Хуэй назвал его ребенком. В конце концов, они были близки друг другу.

Но он совсем не знал этого молодого человека.

Тем не менее, он называл его младшим братом. Когда я твой младший брат? Ты младший брат. Вся ваша семья - младшие братья.

Откуда взялся этот человек?

http://tl.rulate.ru/book/63032/1645774

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
))) spasibo
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь