Готовый перевод Hitman with a Badass System / Наёмный убийца с крутой системой: Глава 8. Часть 2

|Таверна счастливого кота|

Снаружи таверна выглядит уютной и теплой. Большие и маленькие камни и мраморные куски составляли большую часть внешней конструкции здания.

Сквозь витражные окна ничего нельзя было разглядеть, но, несмотря на раскаты грома и удары дождя по крышам, снаружи чувствовались теплые звуки изнутри.

Когда он вошел в таверну через тяжелую деревянную дверь, его приветствовали смеющиеся голоса и улыбка официантки.

Бармен усердно работал, но все же сумел поприветствовать его улыбкой.

Внутри было так же очаровательно, как и снаружи. Несколько стен поддерживали верхний этаж и ряды маленьких свечей, прикрепленных к ним. Стены были завалены таким количеством различных памятных вещей, что он не был уверен, пытались ли они когда-то придерживаться определенного стиля или просто повесили все, что им нравилось.

Сама таверна была битком набита. Искатели приключений, казалось, были здесь основной клиентурой, что часто приводило к захватывающим вечерам. Несколько длинных столов были заняты, должно быть, отдельными группами, которые сблизились за отличной едой и разговорами. Другие столики поменьше также были заняты людьми, которым явно нравилось общество друг друга, хотя они казались незнакомцами, встретившимися здесь. Даже большинство стульев в баре заняты, хотя, казалось, никто не возражал против дополнительной компании.

Пробираясь сквозь толпу, он сумел найти свободное место и помахал официантке, когда она подбежала к нему с широкой улыбкой на лице.

— Добро пожаловать в таверну “Счастливого кота”, молодой господин, что я могу вам предложить?

Он был удивлен красотой этой девушки, потому что, если бы она была в его мире, она могла бы стать ослепительной актрисой, у нее была идеальная фигура и золотисто-светлые волосы, которые дополняли ее розовые щеки и красоту.

Но она казалась человеком, которого преследуют все эти искатели приключений и незнакомцы, поэтому он ничего не сказал о ее красоте и не приударил за ней.

— Что у вас в меню?

— Жареный на сковороде «Лимонный Як», «Копченая свекла» и «Лимонный Мамонт».

— Нежный рис с Рыбой и, наконец, сегодняшнее фирменное блюдо сделано из баранины со сливками.

Он никогда не слышал об этих блюдах и ему не терпелось попробовать, особенно специальное.

— Подайте мне что-нибудь особенное.

— Это будет стоить десять серебряных, чтобы вы хотели бы выпить? Молодой господин, у нас есть эль и свежесваренное пиво.

— Подай просто горячий воды, и положи немного лимона с листьями мяты, если они у вас есть.

Официантка казалась удивленной, но кивнула и побежала обратно на кухню, чтобы принести его заказ.

«Тебе что-нибудь нужно?»

Спросил он Гайю слегка коснувшись своего запястья.

«Хм, как я могу есть в таком месте, как это? У меня есть стандарты, человек, в отличие от некоторых»

«Даже с искалеченной культивацией, ты все еще ведешь себя стервозно, они должны были сломать тебе рот вместо меридианов»

«Шшшшшш»

Она зашипела на него, но это только заставило его ухмыльнуться.

И через несколько мгновений официантка принесла ему его заказ, когда он дал ей пятнадцать серебряных монет.

— Оставь это себе, и у вас есть комнаты, чтобы остаться на ночь?

Её лицо просияло от восторга, когда она увидела чаевые.

— Конечно, молодой господин, у нас есть несколько свободных комнат, и если вы хотите, я могу поселить вас в нашей самой чистой комнате.

— И сколько это будет стоить?

— Пять серебряных монет за ночь, молодой господин.

Он достал еще пять монет и протянул ей.

— Я принесу вам ключ и покажу комнату, когда вы закончите трапезу, молодой господин.

— Отлично.

Официантка снова улыбнулась и пошла принимать другие заказы, в то время как он начал запихивать сочное мясо в рот.

«Это восхитительно»

В конце концов, он покончил с едой, и официантка показала ему его комнату.

Комната совсем не походила на модные комнаты, в которых он останавливался в своем мире, но они больше походили на комнаты сомнительных мотелей. В ней стояла односпальная кровать, маленький столик, стул, старое зеркало и подсвечник с наполовину сгоревшей свечой.

«Система, у тебя есть чистая простыня и подушка?»

Он задавался вопросом, если эта комната была самой чистой, как будут выглядеть другие комнаты. Простыня выглядела древней, и различных пятен на ней было достаточно, чтобы заставить его потратить свои драгоценные очки крутизны.

[Пять очков крутизны]

«Да, я куплю»

Когда он вышел из системы, в руке у него была новая толстая шелковая простыня и новая пушистая хлопчатобумажная подушка.

Отбросив старую простыню и заменив её на новую, а также сняв ботинки, он запрыгнул на кровать.

http://tl.rulate.ru/book/62920/3770011

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь