Готовый перевод I Changed the Villain / Я изменила злодея: Глава 22.2: Ну почему в него?

Этого просто не могло быть, чтобы такая девушка влюбилась в Берила. Что-то точно происходило. Роуз подошла ближе к Джудит и заговорщецки прошептала:

— Вы питаете слабость к моему брату?

— Нет…

— Нет, просто будьте честной. Разрешите мне помочь вам.

— Правда, ничего такого, леди. Если бы мне нужно было что-то от Берила, я бы это получила.

— Тогда, вероятно, у вас плохое зрение.

— Нет, с чего вы взяли? Я отлично вижу.

Джудит оттолкнула Роуз.

— Тогда почему вы спрашиваете о чём-то подобном? С какой стати?

— Это же очевидно!..

Джудит закрыла щёки ладонями.

— Я влюбилась в Берила.

Роуз начало трясти.

— Тогда причина, по которой вы пригласили нас сегодня…

— Да, вы правы! Я хотела попросить у вас совета!

В мыслях Роуз возникло вырезанное из камня лицо Берила. Джудит всем телом подалась к ней.

— Пожалуйста, простите меня за мои нечистые намерения, я, правда, пыталась скрыть свои чувства до этого…

— Тогда давайте сделаем вид, что вы мне ничего не говорили, а я ничего не слышала. И вы продолжите всё скрывать.

Роуз буквально взмолилась, чтобы спасти своё ментальное здоровье. Берил не может стать пятном на светлой жизни Джудит, у которой впереди только счастье. Но та была непреклонна.

— Нет! Я больше так не могу!

Роуз замолчала, уставившись на Джудит.

— Мои чувства к Берилу словно пламя, которое никто не в силах потушить!..

Есть вещи, которые мы просто не можем подавить. Как что-то подобное могло произойти? Роуз было искренне жаль Джудит.

— На самом деле мелодия, которую я сегодня исполнила, тоже посвящена Берилу! Я упорно тренировалась в течение трёх месяцев, постоянно думая о господине Бериле! Я не знаю, смогла ли я правильно выразить свои чувства.

— Если за вашим прогрессом скрывалась такая причина, юная госпожа, то мне не стоило любопытствовать.

Роуз была на грани потери сознания. Она должна была умереть до того, как наступит этот день… И всё равно она была вынуждена спросить. Роуз стиснула зубы, из последних сил цепляясь за здравый смысл.

— Простите, но могу я уточнить, как юная госпожа влюбилась в моего брата?

— Вы задаёте очевидные вопросы. Берил совсем не такой, как остальные мужчины.

— Конечно, не такой. Не важно, на каком уровне развития любой другой мужчина, мой брат будет на два уровня ниже.

Но на этот раз слова Роуз не достигли Джудит, которая витала где-то в своих мыслях. Она опёрлась на перила террасы.

— Берил разрушил все иллюзии, которые навязывал мне Кейдис.

Роуз удивлённо слушала Джудит.

— Я никак не могу забыть тот день.

***

День был солнечным. Джудит совсем не могла совладать со своими мыслями. Приятный ветерок дул в окно, а она всё уговаривала Кейдиса пойти с ней на прогулку.

Кейдис, у которого была запланирована встреча с Берилом, сказал, что ей с ними совсем не понравится. Однако он не смог устоять перед давлением старейшин и, в конце концов, был вынужден взять Джудит с собой.

— Кейдис, ну чего ты там возишься? Давай быстрее.

Джудит надела шляпку, чтобы кожа не обгорела на солнце. В соседней комнате сидел Берил и ждал, когда Кейдис появится в коридоре.

— Если ты продолжишь в том же духе, мы опоздаем. Ты ещё не готов?

— Прости, Берил. Я не думаю, что смогу пойти потренироваться с тобой сегодня.

— Почему?

Кейдис взглядом указал на Джудит, которая стояла рядом.

— Одна важная малявка хочет погулять. Мне не дали выбора.

— Брат!..

— Я не могу ставить тебя в неловкое положение. Давай просто перенесём тренировку на следующий раз.

Берил лишь невозмутимо пожал плечами.

— Если дело в ней, то мне и с тобой было не так уж комфортно. Мы совсем не близки.

— Твоя правда. Нет особой разницы один или два члена семьи Генри с тобой, неудобства одинаковые.

— Да.

Джудит посмотрела на каждого из них немного странно, но, в конце концов, Кейдис решил, что они пойдут в лес все вместе, поэтому строго предупредил:

— Веди себя тихо и никуда не лезь. Если с твоей головы хоть волосок упадёт, старшие мне голову открутят. Даже представить не могу, что с ними будет от волнения.

— Не переживай, братец. Я что, ребёнок?

— Может ты и взрослая, но ведёшь себя как ребёнок.

— Брат, перестань дразнить меня, пожалуйста!

— Хорошо, хорошо, — ответил Кейдис без особого энтузиазма и продолжил спускаться вниз по лестнице.

— Спускайся быстрее. Нам предстоит долгий путь.

Джудит кивнула и последовала за братом. Но когда она преодолела уже половину пути, завязки, которые были туго затянуты, чтобы шляпка не упала, почему-то ослабли. Боже, ну что ты будешь делать. Джудит схватилась за ленточки и продолжила спускаться.

— О нет!..

В тот момент Джудит и подумать ни о чём не успела, как быстро всё произошло, даже не зажмурилась от страха.

— О боже.

Сильная рука удержала Джудит за талию. Так как под плащом у Берила была одежда без рукавов, она отчётливо увидела мышцы на руках.

— Ты в порядке?

Джудит потеряла дар речи, а Берил лишь наклонил голову вбок, глядя на неё.

— Не думаю, что ты успела пораниться.

Берил поднял Джудит немного выше, из-за чего её ноги непроизвольно повисли в воздухе.

http://tl.rulate.ru/book/62792/3939555

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь