Готовый перевод Peerless Twin Spears Of Douluo Dalu / Несравненные Двойные Копья Боевой континент ( Завершён ): Глава 22 Проснулся, Охотясь

После того, как Призрак Дуло забрал Су И, чтобы покинуть Академию Зала Духов, он долго летал с Су И, прежде чем 2 остановились на холме.

Когда он поднялся на вершину холма, Призрак Доуло опустил Су И, указал на палатку, спрятанную на холме, и сказал: "Малыш, твоя учебная миссия на этот раз состоит в том, чтобы убить тех бандитов в горах.

"Эти Бандиты делают все, и самый сильный среди них - всего лишь Духовный Мастер 18 Ранга. Остальные 50 с лишним человек, как правило, обычные Бандиты без Колец Духов".

"Все, что тебе нужно сделать, это убить этих людей. 3 делает вас квалифицированным, 5 делает вас отличным, 10 означает, что вы получаете идеальный балл. Если ты попадешь в какую-нибудь опасность, не бойся, я спасу тебя

". "Понял?"

Призрак Дуло присел на корточки, глядя в глаза Су И, которые снова стали крайне равнодушными, он спросил.

"Хм!" - промычал Су И и бросился прямо вниз с вершины горы.

Спускаясь с горы, Су И продолжал высматривать высокие деревья, чтобы скрыть свою фигуру.

Что касается Призрака Дуло, который следил за Су И, то чем больше он наблюдал за Су И, тем больше был потрясен.

Он увидел, что Су И очень быстро бросился вниз, его тело казалось клубком ваты, легким и порхающим с места на место.

Даже трава, на которую наступил этот парень, мгновенно вернулась в свое первоначальное состояние.

Ребенок беспрепятственно вошел в небольшой лес, не нарушая окружающей обстановки.

Он быстро взобрался на деревья, просверлил ветви шатра и двинулся дальше.

После этого, под прикрытием листвы шатра, он запрыгнул на другое ближайшее дерево и спрятался.

Самое страшное, что он был быстр в этом действии, он не издал ни малейшего звука!

Более того, если бы он не был сосредоточен на этом маленьком парне, он не смог бы следить за ним все время.

Он вообще не мог найти никаких его следов!

Призраку Дуло стало очень любопытно, как Су И быстро, не издавая ни звука, проскользнул между ветвями шатра.

Как этот маленький парень это сделал?

Когда Призрак Дуло сосредоточил все свое внимание на теле Су И, он увидел, как Су И бежит по ветвям шатра. Шагая вперед, он повернулся боком, вытянув руки одну за другой.

Передняя рука мягко раскачивала ветви перед ним из стороны в сторону, используя промежутки, открытые слегка раскачивающимися ветвями, чтобы он мог двигаться вперед.

Когда Су И проходил через щель, тот, кто был сзади, помещал ветку, которая была передвинута на прежнее место.

Призрак Доуло посмотрел на быстро продвигающегося Су И сквозь ветви шатра.

Он был как рыба в воде.

Чем больше он смотрел на него, тем больше был потрясен. Это то, что может сделать человек?

Неудивительно, что не было никаких следов маленького парня, проходящего мимо. Оказалось, что, когда он проходил мимо, он стер и восстановил следы, по которым проходил.

Этот ребенок - прирожденный убийца!

Он не знал, где этот ребенок научился всем этим вещам.

В этот момент Призрак Дуло посмотрел на Су И, которому было всего несколько лет, с потрясением в глазах.

Через некоторое время Призрак Дуло последовал за Су И с вершины горы к палатке Бандита.

Глядя на место, где находились Бандиты, Бандиты патрулировали взад и вперед перед своей палаткой и вообще не заметили прибытия Су И.

Однако теперь возникла другая проблема.

Перед палаткой Бандитов была разбросана относительно короткая трава и голубая серебристая трава, вокруг не было деревьев или других вещей, за которыми Су И мог бы спрятаться вообще.

Если Су И сейчас выскочит, его найдут.

Что он тогда будет делать?

В этот момент Призраку Дуло было очень любопытно узнать о дальнейших действиях Су И.

И Су И посмотрел на бандитскую палатку перед ним, и, прячась на ветвях, он быстро заметил разбросанные палатки и Бандитов, патрулирующих взад и вперед перед палаткой.

Понаблюдав более десяти минут, Су И выяснил некоторые правила, которым следуют эти бандиты.

В патруле было всего 2 человека.

Более того, 2 патруля, или так называемые патрули, в глазах Су И были простыми бродячими людьми, у них вообще не было особой бдительности.

Эти 2 парня также время от времени непристойно улыбались. Когда речь идет о том, чтобы дождаться окончания их смены, чтобы они могли пойти к своим рабам и повеселиться с женщинами, которых они привезли из деревни, в которую вторглись вчера.

Что касается самой большой палатки в самом дальнем месте, то из нее время от времени доносились крики и вопли.

Су И, который прятался на дереве, очень хорошо знал эти слова.

Он видел чудо в том, что эта группа была жива до сих пор.

Неудивительно, что они такие слабые, они привыкли целыми днями лежать в постели с женским полом, и теперь они умрут, лежа на женщине.

Увидев здесь этих уязвимых Бандитов, Су И мысленно вздохнул.

Однако теперь пришло время сделать шаг.

Посмотрев на 2 патруля, 1 из них сказал, что ему пришлось ответить на зов природы, прежде чем он зашел за большое дерево и начал мочиться.

Раздался слабый звук "пучи", это был легкий звук кинжала, пронзающего горло.

Бандит, который мочился, внезапно почувствовал, как у него потемнело в глазах.

Су И стоял позади человека на ветвях позади него. Он закрыл Бандиту рот левой рукой и пронзил ему горло черным кинжалом, который был привязан к его правому бедру.

У этого подхода есть 2 преимущества. Во-первых, если перерезать горло кинжалом, из горла пойдет кровь, и потечет много крови. Кровь и запекшаяся кровь могут привлечь внимание этих бандитов, как и умирающее сопротивление и удары, а также крики Бандита.

Когда он пронзил кинжал Бандита своим горлом, он повредил трахею Бандита, лишив его возможности кричать, он мог издавать только звуки "гулу", когда кровь наполняла его трахею, легкие и в конце концов капала на землю.

После того, как Бандит умер, он вытащил кинжал, прежде чем вытереть его начисто о труп Бандита.

Он не хотел нести запах крови, это все-таки привлечет внимание животных и, следовательно, насторожит других бандитов.

Когда горло было пронзено кинжалом, глаза Бандита наполнились ужасом, его зрачки постепенно расширились, и он упал.

Он упал навзничь на Су И, так как его тело потеряло все двигательные функции, а это означало, что он не мог встать.

Су И оттолкнул Бандита от себя и осторожно опустил его на землю.

"Ты все еще не закончил? Эта маленькая девочка осушила тебя вчера?"

"Хахаха..."

Другой Бандит в патруле закончил отвечать на зов своей природы и направился к Су И. Разговаривая, он громко смеялся.

Как раз в тот момент, когда Бандит собирался подойти к дереву, за которым скрылся его напарник, Су И, который прятался за деревом, бросился к нему из ниоткуда, как гепард. Его кинжал пронзил горло мужчины, в то время как его левая рука закрыла рот мужчины, он медленно опустил его на землю, убедившись, что при этом он не издаст ни звука.

http://tl.rulate.ru/book/62523/1678668

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь