Готовый перевод Tyranny of Steel / Тирания стали: Глава 52 - Ни один Отец Не должен казнить своего Собственного Ребенка!

Беренгар стоял в комнате наедине со своей матерью Гизелой. Баронессе было вполне достаточно интрижки Беренгара с Линде, и в настоящее время она обсуждала со своим старшим сыном его проступки. Она посмотрела на сына с выражением презрения на своем царственном лице. Он был немного выше её, однако это не помешало ей заглянуть в его сапфировые глаза, похожие на драгоценные камни. Во взгляде её мальчика была некоторая степень высокомерия, которая застала зрелую красавицу врасплох, когда она читала ему лекцию.

- До сих пор я терпела твои маленькие выходки с этой мерзкой женщиной, потому что думал, что тебе надоест её общество, и я могла бы использовать это как предлог, чтобы избавиться от лисицы раз и навсегда. Теперь я вижу, что она вонзила свои когти в вас обоих, двух братьев.

Беренгар не мог не посмеяться над формулировкой своей матери; она сделала вид, что Линде манипулирует им, в то время как на самом деле она была довольно послушной рабыней. Этот смех не ослабил ярости его матери, которая продолжала пристально смотреть на своего заблудшего сына.

- Что тут такого смешного?

Беренгар знал, что его мать была в ярости от его поведения, но он никогда не позволил бы ей избавиться от своей любимой игрушки. Таким образом, злая усмешка расплылась по его губам, когда он усмехнулся свирепому проявлению своей матери.

- Линде не вонзила в меня свои когти, как вы утверждаете. На самом деле ситуация совершенно противоположная. Она повинуется каждой моей воле и капризу, как послушная маленькая девочка. Это правда, что она была той, кто подошла ко мне, но я тот, кто доминирует в этих отношениях. Я не собираюсь избавляться от неё в ближайшее время, так как она зарекомендовала себя как превосходная наложница. К тому же, как, я уверен, вы и подозревали, ребёнок в ней мой собственный.

У него не было проблем с раскрытием этой информации своей матери, женщина давно подозревала, что это правда, и он знал, что женщина никогда не предаст его. Кровь гуще воды, и, несмотря на её мнение о Линде, она не стала бы позорить репутацию своей семьи, обнародовав такую информацию.

Однако реакция Гизелы не оправдала его ожиданий; она ударила Беренгара по щеке и отчитала его за поведение.

- Ты хоть представляешь, насколько возмутительны твои действия! Ты наставил рога собственному брату и оплодотворил его невесту! Он никогда не простил бы тебя, если бы знал об этом факте.

Беренгар схватился за щеку, которая покраснела от удара; он чувствовал себя униженным ударом, но мог сдержать нарастающий гнев. В конце концов, он никогда не причинил бы вреда собственной матери. Успокоившись, он глубоко вздохнул, прежде чем открыть правду о планах Ламберта своей любящей матери.

- Это заслуженное наказание за преступления моего, казалось бы, благочестивого младшего брата...

Гизела странно посмотрела на Беренгара; судя по тону его голоса, Ламберт сделал с ним что-то непростительное, но она никогда бы не подумала, что два брата настолько отдалились друг от друга, что строили заговоры против жизни друг друга.

- Что он сделал тебе такого, что потребовало бы такого крайнего акта мести?

Беренгару потребовалось несколько мгновений, чтобы привести в порядок свои мысли, пока он расхаживал по комнате, пытаясь придумать лучший способ сообщить матери о откровенных предательских действиях собственного брата. Через некоторое время он остановился посреди комнаты и мрачно уставился на мать.

- Он пытался убить меня... Насколько мне известно, в трёх отдельных случаях, в двух из которых он был невероятно близок к успеху.

Гизела была потрясена этой новостью и запнулась, упав на колени, держась за больное сердце. Беренгар увидел, как она это сделала, и быстро подбежал, чтобы поддержать женщину. Между ними было несколько минут молчания, пока любящая мать обдумывала всё в своей голове. С этой новостью многие вещи, которые сбивали с толку в прошлом, начали обретать смысл. В конечном счёте, она не просто поверила словам Беренгара и, наконец, нарушила молчание, когда ей удалось восстановить свою решимость.

- Ты можешь это доказать?

Беренгар кивнул головой с серьёзным выражением лица; по выражению его глаз мать поняла, что мальчик не лжёт. Однако она не поверит в это, пока сама не увидит доказательства. Как таковая, она потребовала, чтобы их немедленно увидеть.

- Покажите мне доказательства!

Таким образом, Беренгар открыл дверь и провел свою мать в свою комнату, где достал гроссбух, письмо и письменное и подписанное свидетельство сира Ингберта. Беренгар прошёл через многое, чтобы спрятать и обезопасить эти предметы. Таким образом, ему потребовалось некоторое время, прежде чем он смог передать их в руки своей матери. Эти три пункта содержали ключевую информацию о всех трёх попытках, предпринятых Ламбертом на жизнь Беренгара.

Когда его мать прочитала все доказательства, собранные Беренгаром против его брата, она много минут молча сидела на его кровати. То, что сказал Беренгар, было правдой, и доказательств, которые он держал в руках, было достаточно, чтобы осудить Ламберта по обвинению в попытке братоубийства и государственной измене. Женщине потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя, прежде чем она задала Беренгару самый важный вопрос, который был у нее на уме.

- Почему ты не довёл эти сведения до своего отца?

Выражение лица Беренгара смягчилось, когда он посмотрел на свою мать с большой долей жалости и сочувствия. Он не мог себе представить, какую боль и страдания она испытывала, зная, что её второй сын пытался убить своего старшего брата не один или два, а три раза, что можно было доказать. Таким образом, Беренгар опустился на одно колено и взял дрожащую руку своей матери, глядя в её мягкие, полные слёз глаза, и высказал свои сокровенные мысли о страшном вопросе, который задала его любящая мать.

- Ни один отец не должен казнить своего собственного ребёнка...

http://tl.rulate.ru/book/62356/2382775

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь