Готовый перевод Tyranny of Steel / Тирания стали: Глава 24: Охота

В течение следующих нескольких дней Беренгар готовился к поездке на охоту. Одновременно работая над многими другими задачами, которые у него все еще были. Как обычно, все шло гладко, но он не мог повысить производительность до тех пор, пока не закончится производство оросительных труб и шахты не заработают на полную мощность. Поэтому, он в основном был занят административными вопросами, которые был вынужден контролировать каждый день, что начало сказываться на Беренгаре, который отчаянно нуждался в отдыхе от этого. На самом деле он с нетерпением ждал поездки на охоту, так как хотел насладиться свежим горным воздухом и одновременно позаботиться о некоторых надоедливых насекомых, которые замышляли против него заговор.

---

Наш ТГ: @nedumonie_team все новости, анонсы и объявления

В тот день, когда они собирались покинуть Замок, Беренгар зашел в мастерскую Людвига, чтобы забрать свою винтовку, которая уже должна была быть готова. Отворив пыльные старые двери лачуги Людвига, которая теперь использовалась как офисное помещение для растущего промышленного района, он заметил старика, начищающего ствол винтовки, от вида которой, на его лице расплылась широкая улыбка.

- Похоже, тебе все таки понравился мой новый дизайн, да?

Услышав окликающий его голос Молодого Лорда, Людвиг быстро вытянулся по стойке смирно.

- Милорд, это гениально; кто знал, что, вырезав канавки в стволе, можно стабилизировать полет свинцового шарика в воздухе, тем самым добившись большей точности?

Это был риторический вопрос; конечно, в этом мире был только один человек, способный додуматься до такого, и это был Беренгар. Людвиг вежливо передал винтовку Беренгару, которую тот тщательно осмотрел. Когда он увидел пробную метку на стволе, свидетельствующую о том, что он был должным образом испытан, на его величественном лице появилась улыбка.

- Людвиг, ты молодец!

Сказав это, Беренгар поднял взгляд и похвалил старика. К этому моменту он изготовил сотни единиц кремниевого оружия, которыми он вооружил свое ополчение, но это была первая винтовка которую он сделал, и получился настоящий шедевр.

Винтовка была под патрон 58 калибра и стреляла свинцовой пулей, которая была намного эффективнее нынешних свинцовых шариков, используемых его ополчением. Мини-пуля была специально подобрана под размер к нарезам в стволе, чтобы лучше стабилизировать ее полет. Это обеспечивало более эффективную дальность стрельбы, чем традиционный свинцовый шар. Благодаря огромной длине ствола длинной винтовки в сочетании с превосходным мини-пптроном, он чувствовал, что практическая дальность стрельбы этой винтовки была больше, чем у нарезного мушкета Спрингфилда 1861 года, использовавшегося войсками Союза во время гражданской войны в США в его предыдущей жизни. Похлопав Людвига по плечу, Беренгар поблагодарил его за службу.

- Ты не представляешь, как много это значит для меня, друг мой.

Людвиг убрал руку Беренгара и остался смиренным

- Я просто делаю то, что должен. Убедитесь, что вы правильно используете эту штуку во время своей охоты, милорд. Будет обидно, если вы не убьете кого-нибудь таким прекрасным оружием.

Беренгар улыбнулся Людвигу и попрощался со своим другом.

- Меня не будет следующие несколько дней; обязательно присматривай за здешними делами, когда меня не будет.

Людвиг усмехнулся и заверил молодого лорда в своей компетентности.

- Не беспокойтесь, милорд; все будет идти гладко.

После этого Беренгар вышел из мастерской с винтовкой в руке и поясом, на котором были штык и патронташ для патронов. Сегодня он был одет в природные цвета, в основном в зеленый и коричневый, чтобы лучше сливаться с окружающей средой. Он не хотел, чтобы убийцы, которые будут поджидать в горах, заметят его раньше. Благодаря предупреждению Линды, теперь он мог спокойно подготовиться и убить их с расстояния в сотни метров. Жертва превратилась в охотника.

Говоря о Линде, когда он вышел из мастерской и завернул за угол, пара изящных рук схватила его за талию, после чего он почувствовал знакомую мягкость груди Линде, прижимающуюся к его спине. Когда он повернулся к ней лицом, то увидел слезы на ее глазах.

- Будь осторожен, я не думаю, что смогу жить без тебя...

Беренгар чуть не рассмеялся услышав ее слова, ее обучение шло просто великолепно, теперь она была должным образом воспитанной рабыней, которая никогда не предаст его. Посмотрев на ее ангельское личико, покрытое слезами, он протянул указательный палец и вытер их с ее небесно-голубых глаз, прежде чем поцеловать ее на прощание.

---

Наш ТГ: @nedumonie_team все новости, анонсы и объявления

- Я знаю

это все, что сказал молодой лорд, уверенным шагом отходя от своей возлюбленной и закидывая винтовку за спину.

В конце концов Беренгар встретился вместе со своим отцом и небольшим отрядом людей, сопровождающих их. Путешествие будет долгим, и поэтому им нужны были люди, чтобы нести с собой припасы. Беренгар обнаружил, что не зря перекинул винтовку через плечо; кожаная перевязь была прикреплена к стальным концам, которые висели под прикладом винтовки. После многих миль пешего похода Беренгар был благодарен тому, кто пришел к такой идее в его прошлой жизни. Это делало долгие переходы гораздо более легкими, и за сегодня он прошел довольно много миль.

Солнце начало садиться, и поэтому слуги Беренгара разбили для них лагерь. Наконец они добрались до лесистой части гор, любимого места охоты его отца. Прошло много времени с тех пор, как Зигхард был здесь в последний раз, и он воспользовался моментом, чтобы насладиться пейзажем, прежде чем передать бурдюк с вином своему сыну, который в настоящее время баюкал свою винтовку, как новорожденного младенца.

- Пей; это не охота, если ты полностью трезв.

Хотя Беренгар хотел сохранить трезвый рассудок, поскольку знал, что все еще существует подлый заговор с целью покончить с его жизнью, он не мог отказать своему отцу. Поэтому он сделал глоток из бурдюка с вином и вытер губы рукавом.

Зигхард не мог понять увлечения своего сына ручными пушками; вряд ли это было подходящее орудие для охоты. И все же в этот раз юноша вытащил ручную пушку еще большего размера, чем его предыдущая. Он начал задаваться вопросом, что же в них было такого особенного. Тем не менее, он не стал бы отчитывать мальчика за то, что ему нравилось оружие; он просто хотел, чтобы его наследник владел мечом так же хорошо, как его второй сын.

Беренгар, с другой стороны, думал об информации, которую Линде сообщил ему накануне вечером. Убийцы Ламберта должны были расположиться лагерем вне пределов слышимости звука его винтовки. Что для Беренгара было лишь на руку, поскольку он собирался совершить на них ночной рейд; учитывая, что сегодня было полнолуние, у него было достаточно света, чтобы разглядеть свои цели, особенно если они стояли у огня. Когда его отец наконец заснет, Беренгар поднимется на возвышенность и произведёт оттуда два последовательных выстрела по своим врагам. После того, как он избавится от них, он будет искать среди их тел любые улики, которые можно было бы использовать против его врагов.

Таким образом, Беренгар потратил много времени на то, чтобы напоить своего отца. Только после того, как мужчина едва мог стоять, Беренгар отвел его обратно в свою палатку и уложил старого пьяницу. Оставив палатку своего отца позади, Беренгар прокрался вокруг лагеря и подобрал винтовку, после чего скрылся в ночи. По пути он намазал грязью волосы, лицо и руки, чтобы лучше сливаться с темнотой; однако, прежде чем он добрался до планируемого места, Беренгар внезапно столкнулся с тем, кого он не ожидал.

Один из убийц покинул лагерь, чтобы отлить, и пока Беренгар пробирался мимо этого места, они столкнулись лицом к лицу друг с другом. Хотя этот человек не мог назвать личность Беренгара, было не очень хорошей идеей оставлять в живых свидетеля их местонахождения. Таким образом, мужчина мгновенно схватил свой меч и вытащил его из ножен, напав на Беренгара. Беренгару пришлось отпрыгнуть в сторону, пытаясь закрепить свой штык. В этот момент винтовка еще даже не была заряжена, а штык не был прикреплен. Поэтому он решил спрятаться за деревом.

Мужчина как раз собирался позвать на помощь своих товарищей, когда проходил мимо дерева, за которым прятался Беренгар, и заметил, как в его шею вонзился гигантский стальной шип. Мгновенно почувствовав острую боль от штыка, застрявшего в горле, мужчина начал полоскать горло собственной кровью, недоверчиво глядя на Беренгара; с каких это пор у этого парня есть копье? Беренгар вынул штык из горла мужчины и вытер его о куртку.

Прошло довольно много времени с тех пор, как Беренгар в последний раз кого-то убивал. В прошлой жизни он служил офицером-инженером в армии Соединенных Штатов, но ему не раз приходилось участвовать в боевых действиях. Ему даже удалось убить боевика талибов, когда он попал под их обстрел. Поэтому, когда дело доходило до лишения кого то жизни, это не было для него в новинку. Убедившись, что люди в лагере ничего не заметили, Беренгар подкрался к позиции над костром, где увидел еще трех убийц, сидящих перед огнем и пьющих.

Увидев все свои цели, Беренгар достал патрон и заткнуть его шомполом. Как только патрон был правильно заряжен, он отвел молоток, в котором находился кремень, и прицелился вниз, нацелившись на самого крупного члена группы, который, казалось, был одет в бандитские доспехи. Мужчина от души выпил бутыль вина, совершенно не подозревая, что находится на прицеле снайпера. Беренгар глубоко вздохнул, навел прицел на цель и спокойно нажал на спусковой крючок. Гром взрыва, приведшего в движение снаряд мини-патрона, наполнил воздух; никогда раньше не слышавшие такого звука, эти люди с оружием в руках обернулись и подумали, что начался дождь. В конце концов, они были молодыми выскочками, которые хотели проявить себя перед графом; ручные пушки в тот момент были не так уж распространены на поле боя.

---

Наш ТГ: @nedumonie_team все новости, анонсы и объявления

Фв один момент один из убийц в шоке оглянулся на человека, у которого появилась огромная дыра в нагруднике, кровь фантаном хлынула из груди мужчины, когда он вскоре рухнул, остальные понятия не имели, что только что произошло, но все сразу же запаниковали.

Пока они переживали потерю своего товарища, прогремел второй взрыв; на этот раз взорвалась голова второго наемника. Последний выживший мгновенно спрятался за одним из ящиков, валявшихся на территории лагеря; после второго случая стало очевидно, что они подверглись нападению неизвестного врага и оружия. К несчастью для молодого наемника, он неудачно выбрал место для прикрытия. Еще через полминуты или около того пуля 58-го калибра пробила деревянный ящик насквозь, и содержимое внутри пробило ногу мужчины, практически разорвав его бедро пополам. Вскоре после этого он истечет кровью из поврежденной бедренной артерии.

Забрав жизни четырёх наемников, Беренгар бросился в их лагерь и обыскал все в поисках любых улик, которые можно было бы использовать против Ламберта или Лотара. К счастью, он наткнулся на письмо, в котором содержались подробности охотничьей поездки Беренгара и Зигхарда. Включая общее местоположение, в котором Зигхард всегда разбивал свой лагерь. Оно было подписано Ламбертом и написано его почерком. Беренгар чуть не расхохотался, получив это письмо; наконец-то у него появилась ключевая улика, с помощью которой он мог начать строить дело против попыток убийства Ламберта.

В течение оставшейся части ночи Беренгар разумно использовал свое время и избавлялся от любых признаков, указывающих на его кровавое деяние. Он не хотел, чтобы граф узнал, что он лично отправил его людейм в ад. После того, как все было либо похоронено, либо сожжено дотла, Беренгар покинул этот район и вернулся в свой собственный лагерь. Как будто Бог присматривал за ним, небеса начали плакать в ту ночь и смыли все оставшиеся следы их стычки. После тайного расследования граф позже предположил, что эти люди отказались от своих обязанностей и бежали из Тироля. Позже он назначил награду за их головы, на которую никто так и не смог претендовать.

Остаток ночи Беренгар проспал как младенец. У него не было никаких сомнений по поводу убийства тех людей, которые пришли за ним. Даже тень вины не могла заразить его чистое сознание, вместо этого он наслаждался шумом дождя за пределами своей теплой палатки, медленно помогая ему заснуть. Его последней мыслью за ночь было "Эта гребаная охота; я мог бы прямо сейчас играть с Линдей..."

----

Наш ТГ: @nedumonie_team все новости, анонсы и объявления

П.П Ваш фидбек значительно ускоряет время перевода (:

Прошу помечать ошибки в переводе

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/62356/1797640

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь