Готовый перевод Tom Stark-Malfoy (Draco Malfoy fanfiction)(HP X MCU) / Том Старк-Малфой (фанфик по мотивам Драко Малфоя) (HP X MCU): Пролог: Часть 2.2 - Бродяги некоего Малфоя II

Прошло около 3 часов с тех пор, как я отправился на восток пешком. Мне нужно как можно скорее найти убежище, такое жестокое обращение и жестокое обращение с моими руками и ногами должно быть незаконным! Час назад, когда я достиг подножия горного хребта, я выбрал этот маршрут, поскольку в то время он казался самым коротким и безопасным маршрутом, по которому я мог добраться до Штаба. Я пробираюсь еще несколько шагов вверх по самому маленькому, но невероятно крутому холму, хватаюсь за выступающие камни для поддержки. Когда я перехожу к более плоскому зелью горы, из-за нескольких деревьев появляется небольшой заброшенный коттедж.

Я могу быть ранен и измотан, но я не глуп. Если мне повезет, это заброшенный коттедж одного из тех магглов, а не продуманная схема поимки и казни меня.

Я подхожу к коттеджу, чувствуя любую магическую сигнатуру, которая могла бы предупредить меня о ловушке или незаметном враге. Удивительно, но это место было полностью лишено каких-либо человеческих признаков, как будто в нем не жили больше нескольких десятилетий. Пока не...

Я поднимаю руку и призываю Homenum Revelio. Чувствую, как магия вырывается из кончиков пальцев, но ничего не появляется. Я действительно трачу магию.

Я открыл дверь, которая скрипела от ржавчины и не использовалась, и вошел, закрыв за собой дверь, пока я осматривал интерьер.

Слои и слои грязи, мха и копоти. Недаром человеческих подписей не было, это место полностью заброшено. Подойдя к окну, я показываю рукой наружу и выполняю пару более сложных жестов руками.

Слабый серебряный свет летит в воздухе, показывая, что наложено более сильное и постоянное сочетание чар фиделиуса и протего (по сравнению с предыдущим). Я вынимаю палочку и направляю ее в небо Фианто Дури.

Пока что ордену удавалось создавать только улучшенные и комбинированные заклинания, но никогда новые. Единственное, что у нас есть над ними, - это зелья, более сложные, более сильные и новые, созданные лучшими в этой области. Мертвый учитель зелий и его крестник. Но кроме этого. . . Зелья варится долго; по сравнению с заклинаниями, которые занимают всего одно или два слова. . . Я считаю, что каждому ясно, чья сторона берет верх.

Нам действительно не хватает огневой мощи. Я прикасаюсь к книге, спрятанной у меня в рукаве. Это должно сработать, иначе мы будем продолжать проигрывать войну.

Я вынимаю его из рукава и бросаю Энгорджио. Я пытаюсь открыть книгу, но она остается закрытой. Заклинание запечатывания пергамента? Я постучал по нему палочкой и попробовал еще раз. Бесполезно, он все равно не открывается.

Я стою в футе от меня и наставляю палочку на неприятный предмет. Specialis Revelio

Но это не заставляет книгу дрожать. Он по-прежнему не открывается. Глядя на это бесит, я клянусь выжать из него все последние секреты. Посмотрим, сможет ли он еще продержаться против этого.

Смотрю в окно и на ветке сидит обыкновенный домашний воробей. Я направляю палочку на птицу и накладываю слабый Incarcerous.

Я схватил книгу и вышел из коттеджа. Взяв птицу с травы, я кладу ее на книгу, а затем кладу на небольшой участок земли. Я взмахиваю палочкой и кусаю другую руку; позволяя трем каплям упасть, шепчу я.

Я отдаю секрет на самопожертвование

Птица тает, как будто она сделана из лавы, и просачивается в книгу. Моя кровь, которая послужила катализатором успеха, сияет ярким серебром. С криком заклинание на книге гаснет, забирая с собой жизнь из травы шириной в фут.

Я наткнулся на заклинание на 4-м курсе. Это было полезное, но смертоносное заклинание для распечатки различных вещей, оно определенно сильнее заклинания раскрытия света, поскольку требует жертвоприношения; любезность скучающего сумасшедшего обманщика, который, скажем так, не любил секретов и простоты. Он удостоверился, что это так. . . экстравагантный.

Подняв его с земли, я счистил пыль с его задней крышки и легко пролистал его. Отлично, теперь давайте посмотрим, какие секреты вы мне дадите.

http://tl.rulate.ru/book/61819/1622935

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь