Готовый перевод Rise of the Horde / Лорд Орков: Восстание: Глава 27

Глава 27

После фиаско с жалким Магхаззом Сяо Чэнь теперь может немного расслабиться, утвердив свой авторитет и завоевав уважение среди старых и новых членов своей армии. Он наблюдал за своими людьми издалека: они дышали прерывисто, их тела были покрыты потом и усталостью, но в их глазах горело решимость стать сильнее и выносливее, чем когда-либо прежде.

Сяо Чэнь наблюдал, как суровый Сакх'арран руководил физической подготовкой, его внимательный взгляд смещался с одного воина Иоганна на другого. Время от времени он быстрым широким шагом подходил к воину, чтобы направить его и научить правильным приемам, а нерадивые заслуживали от него наказания.

Как и былые инструкторы по строевой подготовке во времена его стажировки в прошлом мире, Сакх'арран быстро назначал наказания. Иногда он даже присоединялся к наказанным воинам, чтобы внимательно следить за ними и контролировать правильное выполнение приговора.

Наблюдая за своими людьми на расстоянии, Сяо Чэнь напевал одну из песен, которая врезалась в его память, первую песню, сопровождавшую его во время первых дней тренировок:

"Уже около года назад

Приветствие было лишь открытым представлением

Оно заставило меня пахать поля с плугом

С вкладышами для винтовок и ботинками

...

Те дни были безрассудными

Ночи холодными

Воды было мало, но пота много

Еда была благословением, отдых — игрой

Но все это кажется таким давним

Затем постепенно были возвращены утраченные привилегии

Поступки стали более изысканными, но хрупкими

Будто дикая лошадь превратилась в пони

Избранные были призваны быть

Одни группы приходили, другие уходили

Некоторые могут уйти, не получив звания

Некоторые возвращаются после года отсутствия

Быть братством — это хорошо

На протяжении тех беспокойных дней

Некоторые могут уйти в поту и боли

Мы никогда не отступаем, мы никогда не сдаемся

Всегда стремимся к лучшему и отдаем все остальное

Смелость, Честь и Верность"

Сяо Чэнь отдал родине всё, что у него было: он пролил пот и кровь, претерпел боль и страдания и чуть не дошёл до предела своего терпения — всё ради любви к родной земле. Но что он получил взамен? Только предательство.

Убедившись, что подготовка его войска идёт хорошо, Сяо Чэнь отправился исследовать горы Лагранна, расположенные сразу за территорией племени Йохан. Постоянно молчаливая Арошанна и всегда любознательная Ракхаштха отправились вместе с ним в горы, чтобы поискать природные ресурсы, которые можно было бы использовать для закладки фундамента города орков.

Пройдя мимо участка, где они срубили много деревьев для частокола, окружающего племя, Сяо Чэнь, Арошанна и Ракхаштха добрались до неизведанных частей гор. Осторожно ступая, Сяо Чэнь и его спутники продвигались вперёд по тропам гор Лагранна, полным зарослей и неизвестных опасностей.

Неизвестная флора и фауна встречались взгляду Сяо Чена, они были странными и причудливыми, но некоторые из них были полезны, как, например, лекарственные травы, которые опознал Рак'аш'та. Сяо Чен пристально смотрел на очень странное дерево. Оно не было особенно высоким или необычным, но его внимание привлекли его черные шаровидные плоды и очень знакомый запах резины, исходивший от них.

— Как называется это дерево? — спросил Сяо Чен приближающегося Рак'аш'та, указывая пальцем на странное дерево с черными шаровидными плодами, которые пахли резиной.

— Мы называем его деревом буфас, а его плоды — плодами буфас, вождь.

Сяо Чен был удивлен ответом Рак'аш'та. Буфас на языке орков означает «прыгучий», и он не мог не усмехнуться от новых знаний, которые он только что приобрел.

— Прыгучее дерево и прыгучие плоды.

Пробормотал он, позабавившись и удивившись. Подойдя вперёд, он поднял один из Бouncy Fruits, лежавший у ствола дерева, вынул меч и разрезал его. Внутри плода были огромные семена, похожие на джекфрут, и много каучука, едкий запах которого раздражал обоняние Сяо Чэня, и он не мог не прикрыть свой нос.

— Это несъедобно, вождь, их могут есть только курале и не умереть.

Рах'ашта взволнованно предостерёг Сяо Чэна, подумав, что вождь, одолеваемый любопытством, откусит кусочек ядовитого плода.

— Ну, это и в самом деле несъедобно, но есть то, для чего мы можем использовать это.

Произнёс Сяо Чэнь с усмешкой, глядя на многочисленные деревья Бафас, разбросанные вдалеке, он был благодарен за эти странные, но в то же время чарующие вещи из нового мира. Теперь он знал, где добыть резину, и много, а ранее её обычно не замечали, так как не знали, для чего она могла пригодиться.

Отметив на своем грубо начерченном карте местоположение деревьев Буфас, они продолжить путь, чтобы исследовать другие области.

Примерно в двух километрах от деревьев Буфас Сяо Чень учуял запах жареного мяса с ароматом специй, который ему приходилось пробовать раньше. Подав знак, чтобы двое присели и огляделись, они осторожно продвинулись вперед, скрывая свое присутствие за многочисленными кустарниками, согнув колени и двигаясь как утки.

Рах'ашта и Аро'шанна не знали, что задумал их начальник, и просто следовали за ним и двигались, как он.

Где-то на поляне, в нескольких шагах, Сяо Чень заметил маленькое существо, ростом ниже четырех футов, с короткими руками и ногами, длинным горбатым носом, ушами, похожими на летучих мышей, и ярко-зеленой кожей.

Сяо Чэнь много раз окинул взглядом пространство слева направо, пытаясь найти любой признак, который мог бы сообщить ему, что это была всего лишь ловушка коварных гоблинов, но таких признаков не было. Наблюдая за действиями одинокого гоблина, Сяо Чэнь не мог не запутаться: гоблин напевал песню или тихо визгливо что-то произносил, поскольку он не говорил на их языке.

Взяв какие-то специи из разложенных вокруг маленьких горшков, одинокий гоблин посыпал белым веществом жаримое мясо, которое Сяо Чэнь принял за соль, посыпал еще несколькими порошками разного цвета и намазал его сверкающей водянистой субстанцией с помощью связанных вместе трав. Одинокий гоблин продолжал свою работу и не замечал тех, кто наблюдал за ним.

Поведение одинокого гоблина напомнило Сяо Чэню о просмотренной им в прошлом передаче под названием "Повар диких земель", в которой повар готовил изысканные и аппетитные блюда, используя лишь то, что можно было найти в окрестностях без помощи современных технологий и инструментов.

Было действительно странно видеть гоблина в одиночестве, так как они известны как социальные существа, которые сильно полагаются на свою численность и сотрудничество, чтобы выжить в этом жестоком мире. Они часто живут вместе племенами, подобно оркам, а иногда даже королевствами, если у них есть очень сильный лидер и огромное население.

"Гоблин-повар, да?" —

Сяо Чэнь тихо пробормотал, чтобы не спугнуть занятого одинокого гоблина, который был поглощён созданием своего произведения искусства. Он размышлял, стоит ли ему завербовать странного гоблина.

"Ррррр..."

Рёв собственного желудка и дразнящий, сводящий с ума аромат печёного мяса в конце концов переубедили Сяо Чэня. Ему захотелось, чтобы гоблин-повар работал на него — кто знает, может, у гоблина есть какие-то секретные рецепты, которые помогут его армии.

http://tl.rulate.ru/book/61761/3014577

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь